Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

its hump

  • 1 over the hump

    вне опасности, преодолев основные трудности, кризисное состояние

    John was very sick after his accident but he's over the hump. (DAI) — Джон был очень плох после того несчастного случая, но сейчас он уже пошел на поправку.

    The machine tool industry is probably "over the hump" of its task. (Suppl) — Станкостроительная промышленность, видимо, преодолела главные трудности.

    Large English-Russian phrasebook > over the hump

  • 2 the cat shut its eyes when stealing cream

    var: the cat shut its eyes while it steals cream
    ≅ людині властиво закривати очі на власні хиби чуже бачиш під лісом, а свого не бачиш під носом чужі гріхи перед очима, а свої – за плечима свого горба ніхто не бачить

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > the cat shut its eyes when stealing cream

  • 3 the hunchback only sees the hump of his neighbour

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > the hunchback only sees the hump of his neighbour

  • 4 своим горбом

    Русско-английский синонимический словарь > своим горбом

  • 5 ककुद् _kakud

    ककुद् f.
    1 A summit, peak.
    -2 Chief, head; see ककुद below; अग्निर्मूर्धा दिवः ककुत् Rv.8.44.16.
    -3 The hump on the shoulders of the Indian bull; ककुद्दोषणीं याचते महादेवः Mbh. on VI.1.63. ककुदे वृषस्य कृतबाहुम् Ki.12.2; R.4.22.
    -4 A horn.
    -5 An ensign or symbol of royalty (as the छत्र, चामर &c.); 'ककुद्धत्ककुदं श्रेष्ठे वृषाङ्के राजलक्ष्मणि' इति विश्वः; नृपतिककुदं दत्त्वा यूने सितातपवारणम् R.3.7.
    -6 Any projecting corner; Bhāg.5.25.7.
    -7 N. of a daughter of Dakṣa and wife of Dharma. According to Pāṇini V.4.146-147 ककुद् is the form to be substituted for ककुद in adj. or Bah. comps.; e. g. त्रिककुद्.
    -Comp. -स्थः [ककुदि तिष्ठतीति] an epithet of Purañjaya, son of Śaśāda, a king of the solar race, and a descendant of Ikṣvāku; इक्ष्वाकुवंश्यः ककुदं नृपाणां ककुत्स्थ इत्याहितलक्षणो$भूत R.6.71. [My- thology relates that, when in their war with the demons, the gods were often worsted, they, headed by Indra, went to the powerful king Purañjaya, and requested him to be their friend in battle. The latter consented to do so, provided Indra carried him on his shoulders. Indra accordingly assumed the form of a bull, and Purañjaya, seated on its hump, completely vanquished the demons. Purañjaya is, therefore, called Kakutstha 'standing on a hump'].

    Sanskrit-English dictionary > ककुद् _kakud

  • 6 Buckel

    m; -s, -
    1. am Rücken: hump; (buckliger Rücken) hunchback; (schlechte Haltung) stoop, round shoulders Pl.; einen Buckel machen stoop; (sich schlecht halten) hunch one’s shoulders; Katze: arch its back; sich (Dat) einen Buckel lachen umg., fig. crease ( oder double) up (laughing), split one’s sides laughing
    2. umg. (Rücken) back; einen breiten Buckel haben fig. have a thick skin; eine Menge ( genug) auf dem oder am Buckel haben fig. have a lot ( oder plenty) on one’s plate; ... Jahre auf dem Buckel haben fig. have notched up... years; er hat schon etliche Jahre auf dem Buckel fig. he’s been around for a while ( oder a bit); den Buckel hinhalten ( für) fig. carry the can (for); du kannst mir den Buckel runterrutschen oder raufsteigen! you know what you can do; den Buckel voll kriegen get a good hiding; jemandem den Buckel voll lügen fig. tell s.o. a pack of lies
    3. (Hügel) hillock; (Unebenheit) bump; Skifahren: mogul; (Ausbuchtung) bulge; (Verzierung) boss; (Beschlag) knob
    * * *
    der Buckel
    hump; bump; humpback; hunchback
    * * *
    Bụ|ckel ['bʊkl]
    m -s, -
    1) hump( back), hunchback; (inf = Rücken) back

    einen Buckel machen (Katze)to arch its back

    steh gerade, mach nicht so einen Buckel! — stand up (straight), don't hunch your back or shoulders like that!

    einen krummen Buckel machen (fig inf) — to bow and scrape, to kowtow

    den Buckel vollkriegen (inf) — to get a good hiding, to get a belting (inf)

    er kann mir den Buckel ( he)runterrutschen (inf)he can ( go and) take a running jump, he can get lost or knotted (all inf)

    viel/genug auf dem Buckel haben (inf) — to have a lot/enough on one's plate (inf)

    den Buckel voll Schulden haben (inf)to be up to one's neck or eyes in debt (inf)

    seine 80 Jahre auf dem Buckel haben (inf)to be 80 (years old), to have seen 80 summers

    See:
    jucken
    2) (inf = Hügel) hummock, hillock
    3) (inf = Auswölbung) bulge, hump
    4) (von Schild) boss
    * * *
    der
    1) (a back with a hump.) humpback
    2) (a large lump on the back of an animal, person etc: a camel's hump.) hump
    3) (part of a road etc which rises and falls in the shape of a hump.) hump
    * * *
    Bu·ckel
    <-s, ->
    [ˈbʊkl̩]
    m
    1. (fam: Rücken) back
    einen [krummen] \Buckel machen to arch one's back
    2. (fam: kleine Bergkuppe) hill
    3. (fam) hunchback, humpback
    4. (kleine Wölbung) bump
    5. HIST (eines Schildes) boss
    6.
    etw auf dem \Buckel haben (fam) to have been through sth fam
    sich dat den \Buckel krumm machen (fam) to break one's back
    rutsch mir [doch] den \Buckel runter! (fam) get off my back! [or case!]
    noch mehr Arbeit kann ich nicht bewältigen, ich habe schon genug auf dem \Buckel! I can't cope with any more work - I've done enough already!
    das Auto hat schon einige Jahre auf dem \Buckel the car has been around for a good few years
    den \Buckel vollkriegen (fam) to get a [good] hiding [or licking] fam
    den \Buckel voll Schulden haben (fam) to be up to one's neck in debt
    * * *
    der; Buckels, Buckel
    1) (ugs.): (Rücken) back

    einen Buckel machen< cat> arch its back; < person> hunch one's shoulders

    rutsch mir den Buckel runter!(fig. salopp) get lost! (sl.)

    den Buckel hinhalten(fig.) take the blame; carry the can (fig. coll.)

    einen krummen Buckel machen(fig.) bow and scrape; kowtow

    2) (Rückenverkrümmung) hunchback; hump
    3) (ugs.): (Hügel) hillock
    4) (ugs.): (gewölbte Stelle) bump
    * * *
    Buckel m; -s, -
    1. am Rücken: hump; (buckliger Rücken) hunchback; (schlechte Haltung) stoop, round shoulders pl;
    einen Buckel machen stoop; (sich schlecht halten) hunch one’s shoulders; Katze: arch its back;
    sich (dat)
    einen Buckel lachen umg, fig crease ( oder double) up (laughing), split one’s sides laughing
    2. umg (Rücken) back;
    einen breiten Buckel haben fig have a thick skin;
    am Buckel haben fig have a lot ( oder plenty) on one’s plate;
    … Jahre auf dem Buckel haben fig have notched up … years;
    er hat schon etliche Jahre auf dem Buckel fig he’s been around for a while ( oder a bit);
    den Buckel hinhalten (für) fig carry the can (for);
    raufsteigen! you know what you can do;
    den Buckel voll kriegen get a good hiding;
    jemandem den Buckel voll lügen fig tell sb a pack of lies
    3. (Hügel) hillock; (Unebenheit) bump; Skifahren: mogul; (Ausbuchtung) bulge; (Verzierung) boss; (Beschlag) knob
    * * *
    der; Buckels, Buckel
    1) (ugs.): (Rücken) back

    einen Buckel machen< cat> arch its back; < person> hunch one's shoulders

    rutsch mir den Buckel runter!(fig. salopp) get lost! (sl.)

    den Buckel hinhalten(fig.) take the blame; carry the can (fig. coll.)

    einen krummen Buckel machen(fig.) bow and scrape; kowtow

    2) (Rückenverkrümmung) hunchback; hump
    3) (ugs.): (Hügel) hillock
    4) (ugs.): (gewölbte Stelle) bump
    * * *
    - m.
    hump n.
    hunch n.
    (§ pl.: hunches)
    hunchback n.
    stud n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Buckel

  • 7 κύπτω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `bend forward, stoop, (run) with the head down' (IA).
    Other forms: aor. κύψαι (Il.), fut. κύψομαι, (Att., hell.), perf. κέκῡφα (IA.),
    Compounds: often with prefix, e.g. ἀνα-, κατα-, ἐπι-, παρα-, ὑπο-, ὑπερ-.
    Derivatives: ἐπί-, κατά-, παρά-, πρό-κυψις `stoopng' (medic., hell.); συγκύπ-ται pl. `rafters, sloping beams' (Ath. Mech.), παρακυπτ-ικός `looking inside, inspect inquisitively' ( Cod. Iust.). Adv. κύβ-δα `bent forward' (Archil., com.). Enlarged present κυπτάζω `keep stooping, go poking about' (com.). - Besides κῡφός `bent forwards, hunchbacked' (β 16) with several derivv.: κύφων, - ωνος m. `bent yoke of the plough, pillory, who has had is neck in a pillory, curved beam etc.' (Thgn., Archil., com. etc.) with κυφώνιον kind of salve (Alex. Trall.), - ισμός `punishment by the κ,' (sch.); κυφότης `being bent' (Hld.), κῦφος n. `hump, hunch' (Hdn.; Schwyzer 512). Denomin. κυφόομαι `be bent, humpbacked' with κύφωσις `being humpbacked', - ωμα `hump' (medic.); as backformation (to κυφός or κέκυφα?) κύφω in κύφοντα ὀφθαλμοῖς `with downcast eyes' (LXX). - With factitive meaning κυπόω `overthrow', only ( ἀνα-) κυπώσας (Lyc., Nic.); after τύπτω (: τύπος): τυπόω?
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: As κῡφός is in Greek isolated in its formation, it may be original as against the regular κύπτω (with old perfect κέκῡφα?). κυφός has been compared with Skt. kubhrá- m. `humpbacked bull', kubjá- `humpbacked, curved', for which recently mundide origin has been claimed; a reduplicated formation is found in Skt. kakúbh- f. `top, summit, hump'. Directe comparison of κῦφος n. with Av. kaōfa- m. `mountain, camel-hump' (Brandenstein Μνήμης χάριν 1, 53) is deceptive, as κῦφος was built in Greek to κυφός. Of words with final -p- may be mentioned Lith. kuprà, OHG hovar `hump'. Uncertain is the relation to diverse glosses as κύφερον η κυφήν κεφαλήν. Κρῆτες H. (cf. Bechtel Dial. 2, 789) [prob.not here; see 2. κύμβη], also words for `pot, jar' as Skt. kumbhá-, Av. xumba- m. (cf. Sturtevant Lang. 17, 10). Cf. further on κύπελλον, 1. κύμβη, κύβος, κυψέλη. The variation κυφ- κυπ- rather points to a Pre-Greek word; there is no good IE comparandum.
    Page in Frisk: 2,52-53

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύπτω

  • 8 совокупляться

    2) Biology: pair
    3) Colloquial: lallygag, lollygag
    4) American: jazz
    5) Religion: fornicate
    6) Rude: fuck
    7) Jargon: janney, score
    9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge

    Универсальный русско-английский словарь > совокупляться

  • 9 llevar

    v.
    1 to take.
    llevar algo/a alguien a to take something/somebody to
    me llevó en coche he drove me there
    El bus llevó a María The bus got Mary there.
    2 to carry.
    llevaban en hombros al entrenador they were carrying the coach on their shoulders
    El bus lleva mercadería para vender The bus carries goods for selling.
    Esa frase lleva mala intención That phrase carries bad intention.
    3 to wear.
    llevo gafas I wear glasses
    no llevo dinero I haven't got any money on me
    4 to have.
    llevar el pelo largo to have long hair
    llevas las manos sucias your hands are dirty
    5 to handle, to deal with.
    lleva la contabilidad she keeps the books
    6 to keep.
    llevar el paso to keep in step
    7 to deal or cope with.
    llevar algo bien/mal to deal o cope with something well/badly
    ¿cómo lo llevas? (informal) how are you getting on?
    8 to be wearing, to have, to wear.
    LLeva un buen traje He is wearing a nice suit.
    9 to lead, to live.
    Lleva un vida muy triste He leads a very sad life.
    10 to convey.
    Su gesto lleva amor His gesture conveys love.
    11 to take up.
    Ella llevó ciencias el año pasado She took up Science last year.
    12 to have been.
    Llevo viviendo mucho tiempo aquí I have been living a long time here.
    * * *
    1 (gen) to take
    te llevo en coche I'll take you in the car, I'll give you a lift
    2 (tener) to have; (tener encima) to have, carry
    ¿qué llevas ahí? what's that you've got there?
    ¿cuánto dinero llevas? how much money have you got on you?
    3 (prenda) to wear, have on
    4 (aguantar) to cope with
    ¿cómo lleva lo de quedarse sin trabajo? how's he coping with losing his job?
    5 (dirigir) to be in charge of
    ¿quién lleva el tema de los pedidos? who's in charge of orders?
    6 (conducir - coche) to drive; (moto) - to ride
    8 (libros, cuentas) to keep
    9 (años) to be older
    10 (vida) to lead
    11 (tiempo, esfuerzo) to take
    12 (compás, paso, ritmo) to keep
    contigo no bailo, no sabes llevar el paso I'm not dancing with you, you can't keep in step
    13 familiar (cobrar) to charge
    ¿cuánto te llevaron por la reparación? how much did they charge you for the repairs?
    1 llevar a (conducir) to take, lead
    y esto, ¿adónde nos lleva? and where will this lead us?
    2 llevar a + inf (inducir) to lead to, make
    esto me lleva a pensar que... this leads me to think that...
    ¿qué lo llevó a actuar así? what made him act like that?
    3 llevar + participio to have
    1 (obtener) to get; (ganar) to win
    2 (recibir) to get
    3 (estar de moda) to be fashionable
    4 (entenderse) to get on ( con, with), get along ( con, with)
    5 MATEMÁTICAS to carry over
    \
    dejarse llevar por... to be influenced by..., get carried away with...
    llevar a la práctica to put into practice
    llevar adelante to carry out
    llevar la cuenta de to keep track of
    llevar las de + inf to be likely to + inf
    llevarse a matar to be at daggers drawn
    llevarse por delante (gen) to carry away, sweep away 2 (viento) to blow away 3 (coche) to run over
    * * *
    verb
    2) take, take away
    3) wear
    4) endure, bear
    - llevarse
    * * *
    Para las expresiones llevar adelante, llevar la contraria, llevar las de perder, llevar a la práctica, llevar a término, llevar ventaja, ver la otra entrada.
    1. VERBO TRANSITIVO
    1) (=transportar) [con los brazos] to carry; [indicando el punto de destino] to take; [en vehículo] to transport

    "comida para llevar" — "food to take away", "take-away food"

    ¿es para llevar? — is it to take away?

    2) (=llevar puesto) to wear

    ¿hay que llevar corbata a la reunión? — do we have to wear a tie to the meeting?

    llevaba puesto un sombrero muy raro — she had a very odd hat on, she was wearing a very odd hat

    3) (=llevar encima)

    ¡la que llevaba encima aquella noche! — * he was really smashed that night! *

    4) (=tener)
    a) [+ barba, pelo] to have
    b) [+ adorno, ingrediente] to have

    lleva un rótulo que dice... — it has a label (on it) which says...

    ¿qué lleva el pollo que está tan bueno? — what's in this chicken that makes it taste so good?

    c) [+ armas, nombre, título] to have, bear frm

    el libro lleva el título de... — the book has the title of..., the book is entitled...

    5) [+ persona]
    a) (=acompañar, conducir) to take

    ¿adónde me llevan? — where are you taking me?

    a ver ¿cuándo me llevas a cenar? — when are you going to take me out for a meal?

    b) [en coche] to drive

    Sofía nos llevó a casa — Sofía gave us a lift home, Sofía drove us home

    yo voy en esa dirección, ¿quieres que te lleve? — I'm going that way, do you want a lift?

    6) (=conducir)
    a) [+ vehículo] to drive
    b) [+ persona, entidad]

    llevó a su empresa a la bancarrota — he caused his company to go bankrupt, he bankrupted his company

    [dejarse] llevar — to get carried away

    no te dejes llevar por las apariencias — don't be taken in {o} deceived by appearances

    si te dejas llevar por él, acabarás mal — if you fall in with him, you'll be in trouble

    7) (=dirigir) [+ negocio, tienda] to run

    llevar la [casa] — to run the household

    ¿quién lleva la [cuenta]? — who is keeping count?

    llevar las cuentas {o} los libros — (Com) to keep the books

    llevar una [materia] — Méx to study a subject

    compás 1)
    8) (=aportar) to bring
    9) (=adelantar en)
    10) (=inducir)

    llevar a algn a creer que... — to lead sb to think that..., make sb think that...

    esto me lleva a pensar que... — this leads me to think that...

    11) (=tolerar)

    ¿cómo lleva lo de su hijo? — how's she coping with what happened to her son?

    12) [indicando tiempo]
    a) (=haber estado) to be

    ¿cuánto tiempo llevas aquí? — how long have you been here?

    b) (=tardar) to take
    13) (=cobrar) to charge

    no quería llevarme nada — he didn't want to charge me, he didn't want to take any money

    14) (=ir por)

    ¿qué dirección llevaba? — what direction was he going in?, which way was he going?

    lleva [camino] de ser como su padre — it looks like he's going to turn out just like his father

    15) [+ vida] to lead

    llevar una vida tranquila — to live {o} lead a quiet life

    16) + participio
    17) (=producir) (Com, Econ) to bear; (Agr) to bear, produce

    los bonos llevan un 8% de interés — the bonds pay {o} bear interest at 8%

    no lleva fruto este año — it has no fruit this year, it hasn't produced any fruit this year

    2.
    VERBO INTRANSITIVO [carretera] to go, lead

    esta carretera lleva a La Paz — this road goes {o} leads to La Paz

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( de un lugar a otro) to take

    ¿qué llevas en el bolso? — what have you got in your bag?

    comida para llevartake out (AmE) o (BrE) takeaway meals

    b) ( transportar) to carry
    c) < persona> to take
    d) ( tener consigo) to have
    2)
    a) (guiar, conducir) to take

    nos llevaron por un senderothey led o took us along a path

    la llevaba de la mano — I/he was holding her hand

    b) (impulsar, inducir) to lead

    esto me lleva a pensar que... — this leads me to believe that...

    ¿qué la llevó a hacerlo? — what made her do it?

    3) <ropa/perfume/reloj> to wear
    4) ( tener) to have

    una canción que lleva por título `Rencor' — a song entitled `Rencor'

    5) ( tener a su cargo) <negocio/tienda> to run; < caso> to handle
    6)
    a) ( conducir) < vehículo> to drive; < moto> to ride
    b) < pareja> ( al bailar)

    no sé bailar - no importa, yo te llevo — I can't dance - it doesn't matter, I'll lead

    7) < vida> to lead

    llevar una vida tranquila/muy ajetreada — to lead a quiet/very hectic life; (+ compl)

    ¿cómo lleva lo del divorcio? - lo lleva muy mal — how is she coping with the divorce? - she's taking it very badly

    8) (seguir, mantener)

    llevar el ritmo or el compás — to keep time

    ¿llevas la cuenta de lo que te debo? — are you keeping track of what I owe you?

    ¿qué dirección llevaban? — which direction were they going in?

    9)
    a) ( requerir) to take

    lleva tiempo hacerlo bien — it takes time to do it well; (+ me/te/le etc)

    b) (tener como ingrediente, componente)

    ¿qué lleva esta sopa? — what's in this soup?

    10) (aventajar, exceder en) (+ me/te/le etc)
    11) (Esp) ( cobrar) to charge
    2.
    llevar v aux

    llevar las de ganar/de perder — to be likely to win/lose

    3.
    llevar vi
    a) camino/carretera to go, lead
    b) ( al bailar) to lead
    4.
    llevarse v pron
    1)
    a) ( a otro lugar) to take

    ¿quién se llevó mi paraguas? — who took my umbrella?

    b) <premio/dinero> to win
    c) (quedarse con, comprar) to take

    ¿cuántos se quiere llevar? — how many would you like?

    d) (Mat) to carry

    9 y 9 son 18, me llevo una — 9 plus 9 is 18, carry one

    e) (Arg) < asignatura> to carry over
    2) ( dirigir)
    3) <susto/regañina> to get
    4)
    * * *
    = bear, bring, carry, lead, lug off, steer, engage, escort, lead + Pronombre + down the road to, take along, tote.
    Ex. Examples of homographs are: bear (to carry, or an animal) and score (music, football or to cut).
    Ex. Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.
    Ex. Cable TV systems have now been introduced in the United States that have the technical ability to carry two-way signals.
    Ex. A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex. The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
    Ex. They decided that they had to set up information and referral services to steer people to the correct agency.
    Ex. And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.
    Ex. Their work included escorting clients to other agencies.
    Ex. The catalog's deterioration is leading us down the road to lesser quality library service.
    Ex. When you're crunched for time, take along snacks that pack a wallop, nutritionally speaking.
    Ex. These bags are the best way to tote around your books, groceries, beach stuff, or even your puppy.
    ----
    * agua + llevar = wash away.
    * Algo que lleva mucho tiempo de hacer = time-consuming [time consuming].
    * comida para llevar = takeaway meal, take-out meal, take-out.
    * correr como alma que lleva el diablo = run for + Posesivo + life.
    * cuando el río suena, agua lleva = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.
    * dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.
    * dejarse llevar fácilmente = be easily led.
    * dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).
    * dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.
    * dejarse llevar por el pánico = panic.
    * dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.
    * el camino que lleva a = a/the doorway to.
    * el llevar = carrying.
    * el sendero que lleva a = a/the doorway to.
    * encargado de llevar a cabo = implementor [implementer].
    * encargado de llevar el marcador = scorer.
    * flor para llevar en el ojal = boutonniere.
    * la edad se lleva en el alma = you are as old as you feel.
    * la senda que lleva a = a/the doorway to.
    * llevando sobrepelliz = surpliced.
    * llevar a = lead on to, lead up to, result (in), take + Nombre + back to, usher into.
    * llevar a Algo a una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.
    * llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.
    * llevar a Alguien al límite = push + Alguien + over the edge, drive + Alguien + over the edge.
    * llevar a buen término = bring to + a close.
    * llevar a cabo = accomplish, carry out, conduct, execute, go about, implement, proceed, effect, realise [realize, -USA], transact, carry through, press forward (with).
    * llevar a cabo actividades = conduct + business.
    * llevar a cabo una acción = effect + execution.
    * llevar a cabo una actividad = conduct + activity.
    * llevar a cabo una actuación común = make + a concerted effort.
    * llevar a cabo una iniciativa = take + initiative.
    * llevar a cabo una misión = accomplish + mission.
    * llevar a cabo una orden = execute + command.
    * llevar a cabo una redada = swoop.
    * llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.
    * llevar a cabo un atraco = pull off + heist.
    * llevar a cabo un proyecto = carry out + project, undertake + project, develop + project.
    * llevar a cabo un robo = execute + theft, pull off + heist.
    * llevar a casa = bring + home.
    * llevar a conclusiones erróneas = mislead.
    * llevar a confusión = lead to + confusion.
    * llevar a cotas más altas = raise to + greater heights, take + Nombre + to greater heights.
    * llevar adelante = go ahead with, carry on, carry out.
    * llevar a engaño = be misleading, be deceiving.
    * llevar a + Estado Emocional = send into + Estado Emocional.
    * llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.
    * llevar a hombros = carry + Nombre + shoulder-high.
    * llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.
    * llevar a la bancarrota = bankrupt.
    * llevar a la conclusión = lead to + the conclusion.
    * llevar a la ficción = fictionalise [fictionalize, -USA].
    * llevar a la práctica = practise [practice, -USA], put into + practice, put into + practical effect, carry out, put into + effect.
    * llevar a la práctica una decisión = implement + decision.
    * llevar a la quiebra = bankrupt.
    * llevar Algo/Alguien a = usher + Nombre + into.
    * llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.
    * llevar Algo demasiado lejos = push + Nombre + too far.
    * llevar Algo hasta el final = carry + Nombre + to the end.
    * llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al hospital de bulla y corriendo = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al hospital urgentemente = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al juzgado = take + Nombre + to court.
    * llevar al límite = stretch.
    * llevar a los tribunales = take + Nombre + to court.
    * llevar al poder = bring + Nombre + to power.
    * llevar aquí + Expresión Temporal = have been around + Expresión Temporal.
    * llevar a remolque = take in + tow.
    * llevar a tomar una decisión = lead (up) to + decision.
    * llevar aún más lejos = take + one stage further, progress + one stage further, carry + one stage further, develop + one stage further, take + a step further, extend + one step further, carry + one step further, take + one step further.
    * llevar camino de enfrentamiento con = be on a collision course with.
    * llevar consigo = carry around.
    * llevar el compás = beat + time.
    * llevar el mando = rule + the roost.
    * llevar el peso = undertake + burden.
    * llevar el sello de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar el sello distintivo de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar en autobús = bus.
    * llevar en camión = truck.
    * llevar en volandas = carry + Nombre + shoulder-high.
    * llevar + Expresión Temporal = take + Expresión Temporal.
    * llevar la antorcha = carry + the torch.
    * llevar la batuta = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.
    * llevar la contraria = antagonise [antagonize, -USA].
    * llevar la cuenta = tally.
    * llevar la cuenta de = keep + track of.
    * llevar la delantera = ahead of the game.
    * llevar la impronta de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la marca de = bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the imprint of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la marca distintiva de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la montaña a Mahoma = bring + the mountain to Mohammed.
    * llevar la responsabilidad de Algo = carry + the burden.
    * llevar la voz cantante = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.
    * llevarle la corriente a Alguien = play along with.
    * llevarlo bien = take it in + Posesivo + stride.
    * llevar + Nombre + aún más lejos = take + Nombre + a/one step further/farther.
    * llevar por el aire = waft.
    * llevar por el camino de = lead + Pronombre + down the road to.
    * llevar por el mal camino = lead + astray.
    * llevar por mal camino = mislead.
    * llevar (puesto) = wear.
    * llevar puesto el cinturón de seguridad = wear + a seat belt.
    * llevar razón = be right, be in the right.
    * llevar ropa puesta = wear + clothing.
    * llevar rumbo de colisión con = be on a collision course with.
    * llevarse = take, take away, cream off, haul away, cart, make off with, take + Nombre + away, be in, get away with.
    * llevarse a las mil maravillas con + Nombre = get on with + Nombre + swimmingly.
    * llevarse a las mis maravillas = get along/on + like a house on fire.
    * llevarse bien = get along, on good terms, hit it off.
    * llevarse bien con Alguien = get on with + Pronombre Personal.
    * llevarse el gato al agua = steal + the show, steal + the limelight, the nod + go to.
    * llevarse el mérito = take + the credit (for).
    * llevarse la fama = take + the credit (for).
    * llevarse la palma = sweep + the board, steal + the limelight, steal + the show, take + the biscuit, take + the cake, come out on + top.
    * llevárselo el viento = blow away.
    * llevarse los problemas a casa = bring + problems home.
    * llevarse una desilusión = be gutted, feel + gutted.
    * llevarse una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.
    * llevarse un chasco = be gutted, feel + gutted, be disappointed.
    * llevarse un palo = be gutted, feel + gutted.
    * llevar sobre la espalda = carry on + Posesivo + shoulders.
    * llevar sobre los hombros = carry on + Posesivo + shoulders.
    * llevar tiempo = take + time, take + a while, take + long, absorb + time.
    * llevar tiempo y esfuerzo = take + time and effort.
    * llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
    * llevar una cruz = suffer from + curse.
    * llevar una eternidad = take + ages (and ages).
    * llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.
    * llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * llevar una vida de perros = lead + a dog's life.
    * llevar una vida miserable = live + wretched existence.
    * llevar un diario de trabajo = keep + diary.
    * llevar un minuto = take + minute.
    * llevar un negocio = conduct + a business.
    * no llevar a ninguna parte = achieve + nothing.
    * no llevar a ningún fin = beat + a dead horse, fart + in the wind.
    * no llevar a ningún fin, ser un pérdida de tiempo = flog + a dead horse.
    * no llevar a ningún sitio = go + nowhere.
    * pasar llevando = take through.
    * que se lleva gestando hace tiempo = long-simmering.
    * viajar llevando un mochila = backpacking.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( de un lugar a otro) to take

    ¿qué llevas en el bolso? — what have you got in your bag?

    comida para llevartake out (AmE) o (BrE) takeaway meals

    b) ( transportar) to carry
    c) < persona> to take
    d) ( tener consigo) to have
    2)
    a) (guiar, conducir) to take

    nos llevaron por un senderothey led o took us along a path

    la llevaba de la mano — I/he was holding her hand

    b) (impulsar, inducir) to lead

    esto me lleva a pensar que... — this leads me to believe that...

    ¿qué la llevó a hacerlo? — what made her do it?

    3) <ropa/perfume/reloj> to wear
    4) ( tener) to have

    una canción que lleva por título `Rencor' — a song entitled `Rencor'

    5) ( tener a su cargo) <negocio/tienda> to run; < caso> to handle
    6)
    a) ( conducir) < vehículo> to drive; < moto> to ride
    b) < pareja> ( al bailar)

    no sé bailar - no importa, yo te llevo — I can't dance - it doesn't matter, I'll lead

    7) < vida> to lead

    llevar una vida tranquila/muy ajetreada — to lead a quiet/very hectic life; (+ compl)

    ¿cómo lleva lo del divorcio? - lo lleva muy mal — how is she coping with the divorce? - she's taking it very badly

    8) (seguir, mantener)

    llevar el ritmo or el compás — to keep time

    ¿llevas la cuenta de lo que te debo? — are you keeping track of what I owe you?

    ¿qué dirección llevaban? — which direction were they going in?

    9)
    a) ( requerir) to take

    lleva tiempo hacerlo bien — it takes time to do it well; (+ me/te/le etc)

    b) (tener como ingrediente, componente)

    ¿qué lleva esta sopa? — what's in this soup?

    10) (aventajar, exceder en) (+ me/te/le etc)
    11) (Esp) ( cobrar) to charge
    2.
    llevar v aux

    llevar las de ganar/de perder — to be likely to win/lose

    3.
    llevar vi
    a) camino/carretera to go, lead
    b) ( al bailar) to lead
    4.
    llevarse v pron
    1)
    a) ( a otro lugar) to take

    ¿quién se llevó mi paraguas? — who took my umbrella?

    b) <premio/dinero> to win
    c) (quedarse con, comprar) to take

    ¿cuántos se quiere llevar? — how many would you like?

    d) (Mat) to carry

    9 y 9 son 18, me llevo una — 9 plus 9 is 18, carry one

    e) (Arg) < asignatura> to carry over
    2) ( dirigir)
    3) <susto/regañina> to get
    4)
    * * *
    llevar (puesto)
    (v.) = wear

    Ex: The camera hound of the future wears on his forehead a lump a little larger than a walnut.

    = bear, bring, carry, lead, lug off, steer, engage, escort, lead + Pronombre + down the road to, take along, tote.

    Ex: Examples of homographs are: bear (to carry, or an animal) and score (music, football or to cut).

    Ex: Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.
    Ex: Cable TV systems have now been introduced in the United States that have the technical ability to carry two-way signals.
    Ex: A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex: The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
    Ex: They decided that they had to set up information and referral services to steer people to the correct agency.
    Ex: And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.
    Ex: Their work included escorting clients to other agencies.
    Ex: The catalog's deterioration is leading us down the road to lesser quality library service.
    Ex: When you're crunched for time, take along snacks that pack a wallop, nutritionally speaking.
    Ex: These bags are the best way to tote around your books, groceries, beach stuff, or even your puppy.
    * agua + llevar = wash away.
    * Algo que lleva mucho tiempo de hacer = time-consuming [time consuming].
    * comida para llevar = takeaway meal, take-out meal, take-out.
    * correr como alma que lleva el diablo = run for + Posesivo + life.
    * cuando el río suena, agua lleva = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.
    * dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.
    * dejarse llevar fácilmente = be easily led.
    * dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).
    * dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.
    * dejarse llevar por el pánico = panic.
    * dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.
    * el camino que lleva a = a/the doorway to.
    * el llevar = carrying.
    * el sendero que lleva a = a/the doorway to.
    * encargado de llevar a cabo = implementor [implementer].
    * encargado de llevar el marcador = scorer.
    * flor para llevar en el ojal = boutonniere.
    * la edad se lleva en el alma = you are as old as you feel.
    * la senda que lleva a = a/the doorway to.
    * llevando sobrepelliz = surpliced.
    * llevar a = lead on to, lead up to, result (in), take + Nombre + back to, usher into.
    * llevar a Algo a una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.
    * llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.
    * llevar a Alguien al límite = push + Alguien + over the edge, drive + Alguien + over the edge.
    * llevar a buen término = bring to + a close.
    * llevar a cabo = accomplish, carry out, conduct, execute, go about, implement, proceed, effect, realise [realize, -USA], transact, carry through, press forward (with).
    * llevar a cabo actividades = conduct + business.
    * llevar a cabo una acción = effect + execution.
    * llevar a cabo una actividad = conduct + activity.
    * llevar a cabo una actuación común = make + a concerted effort.
    * llevar a cabo una iniciativa = take + initiative.
    * llevar a cabo una misión = accomplish + mission.
    * llevar a cabo una orden = execute + command.
    * llevar a cabo una redada = swoop.
    * llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.
    * llevar a cabo un atraco = pull off + heist.
    * llevar a cabo un proyecto = carry out + project, undertake + project, develop + project.
    * llevar a cabo un robo = execute + theft, pull off + heist.
    * llevar a casa = bring + home.
    * llevar a conclusiones erróneas = mislead.
    * llevar a confusión = lead to + confusion.
    * llevar a cotas más altas = raise to + greater heights, take + Nombre + to greater heights.
    * llevar adelante = go ahead with, carry on, carry out.
    * llevar a engaño = be misleading, be deceiving.
    * llevar a + Estado Emocional = send into + Estado Emocional.
    * llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.
    * llevar a hombros = carry + Nombre + shoulder-high.
    * llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.
    * llevar a la bancarrota = bankrupt.
    * llevar a la conclusión = lead to + the conclusion.
    * llevar a la ficción = fictionalise [fictionalize, -USA].
    * llevar a la práctica = practise [practice, -USA], put into + practice, put into + practical effect, carry out, put into + effect.
    * llevar a la práctica una decisión = implement + decision.
    * llevar a la quiebra = bankrupt.
    * llevar Algo/Alguien a = usher + Nombre + into.
    * llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.
    * llevar Algo demasiado lejos = push + Nombre + too far.
    * llevar Algo hasta el final = carry + Nombre + to the end.
    * llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al hospital de bulla y corriendo = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al hospital urgentemente = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al juzgado = take + Nombre + to court.
    * llevar al límite = stretch.
    * llevar a los tribunales = take + Nombre + to court.
    * llevar al poder = bring + Nombre + to power.
    * llevar aquí + Expresión Temporal = have been around + Expresión Temporal.
    * llevar a remolque = take in + tow.
    * llevar a tomar una decisión = lead (up) to + decision.
    * llevar aún más lejos = take + one stage further, progress + one stage further, carry + one stage further, develop + one stage further, take + a step further, extend + one step further, carry + one step further, take + one step further.
    * llevar camino de enfrentamiento con = be on a collision course with.
    * llevar consigo = carry around.
    * llevar el compás = beat + time.
    * llevar el mando = rule + the roost.
    * llevar el peso = undertake + burden.
    * llevar el sello de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar el sello distintivo de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar en autobús = bus.
    * llevar en camión = truck.
    * llevar en volandas = carry + Nombre + shoulder-high.
    * llevar + Expresión Temporal = take + Expresión Temporal.
    * llevar la antorcha = carry + the torch.
    * llevar la batuta = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.
    * llevar la contraria = antagonise [antagonize, -USA].
    * llevar la cuenta = tally.
    * llevar la cuenta de = keep + track of.
    * llevar la delantera = ahead of the game.
    * llevar la impronta de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la marca de = bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the imprint of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la marca distintiva de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la montaña a Mahoma = bring + the mountain to Mohammed.
    * llevar la responsabilidad de Algo = carry + the burden.
    * llevar la voz cantante = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.
    * llevarle la corriente a Alguien = play along with.
    * llevarlo bien = take it in + Posesivo + stride.
    * llevar + Nombre + aún más lejos = take + Nombre + a/one step further/farther.
    * llevar por el aire = waft.
    * llevar por el camino de = lead + Pronombre + down the road to.
    * llevar por el mal camino = lead + astray.
    * llevar por mal camino = mislead.
    * llevar (puesto) = wear.
    * llevar puesto el cinturón de seguridad = wear + a seat belt.
    * llevar razón = be right, be in the right.
    * llevar ropa puesta = wear + clothing.
    * llevar rumbo de colisión con = be on a collision course with.
    * llevarse = take, take away, cream off, haul away, cart, make off with, take + Nombre + away, be in, get away with.
    * llevarse a las mil maravillas con + Nombre = get on with + Nombre + swimmingly.
    * llevarse a las mis maravillas = get along/on + like a house on fire.
    * llevarse bien = get along, on good terms, hit it off.
    * llevarse bien con Alguien = get on with + Pronombre Personal.
    * llevarse el gato al agua = steal + the show, steal + the limelight, the nod + go to.
    * llevarse el mérito = take + the credit (for).
    * llevarse la fama = take + the credit (for).
    * llevarse la palma = sweep + the board, steal + the limelight, steal + the show, take + the biscuit, take + the cake, come out on + top.
    * llevárselo el viento = blow away.
    * llevarse los problemas a casa = bring + problems home.
    * llevarse una desilusión = be gutted, feel + gutted.
    * llevarse una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.
    * llevarse un chasco = be gutted, feel + gutted, be disappointed.
    * llevarse un palo = be gutted, feel + gutted.
    * llevar sobre la espalda = carry on + Posesivo + shoulders.
    * llevar sobre los hombros = carry on + Posesivo + shoulders.
    * llevar tiempo = take + time, take + a while, take + long, absorb + time.
    * llevar tiempo y esfuerzo = take + time and effort.
    * llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
    * llevar una cruz = suffer from + curse.
    * llevar una eternidad = take + ages (and ages).
    * llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.
    * llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * llevar una vida de perros = lead + a dog's life.
    * llevar una vida miserable = live + wretched existence.
    * llevar un diario de trabajo = keep + diary.
    * llevar un minuto = take + minute.
    * llevar un negocio = conduct + a business.
    * no llevar a ninguna parte = achieve + nothing.
    * no llevar a ningún fin = beat + a dead horse, fart + in the wind.
    * no llevar a ningún fin, ser un pérdida de tiempo = flog + a dead horse.
    * no llevar a ningún sitio = go + nowhere.
    * pasar llevando = take through.
    * que se lleva gestando hace tiempo = long-simmering.
    * viajar llevando un mochila = backpacking.

    * * *
    llevar [A1 ]
    vt
    A
    tengo que llevar los zapatos a arreglar I must take my shoes to be mended
    le llevé unas flores I took her some flowers
    te lo llevaré cuando vaya el sábado I'll bring it when I come on Saturday
    este programa pretende llevar un mensaje de paz y amor a sus hogares this program aims to bring a message of peace and love into your homes
    el camión llevaba una carga de abono the truck was carrying a load of fertilizer
    deja que te ayude a llevar las bolsas let me help you carry your bags
    ¿qué llevas en el bolso que pesa tanto? what have you got in your bag that weighs so much?
    dos hamburguesas para llevar two hamburgers to go ( AmE), two hamburgers to take away ( BrE)
    [ S ] comida para llevar take out meals ( AmE), takeaway meals ( BrE)
    2 ‹persona› to take
    iba para ese lado y me llevó hasta la estación she was going that way so she gave me a lift to o took me to o dropped me at the station
    voy a llevar a los niños al colegio I'm going to take the children to school
    nos llevó a cenar fuera he took us out to dinner
    la llevaba de la mano I was holding her hand, I had her by the hand
    3
    (tener consigo): los atracadores llevaban metralletas the robbers carried submachine guns
    no llevo dinero encima or conmigo I don't have any money on me
    4 (CS) (comprar) to take
    ¿la señora ha decidido? — sí, llevo éste have you decided, madam? — yes, I'll take o I'll have this one
    ¿cuántos va a llevar? how many would you like?
    B
    1
    (guiar, conducir): nos llevaron por un sendero hacia la cueva they led o took us along a path toward(s) the cave
    este camino te lleva al río this path leads o takes you to the river
    esta discusión no nos llevará a ninguna parte arguing like this won't get us anywhere
    2 (impulsar, inducir) to lead
    su afición por el juego lo llevó a cometer el desfalco his passion for gambling led him to embezzle the money
    esto me lleva a pensar que miente this leads me to believe that she is lying
    ¿qué puede llevar a una madre a hacer una cosa así? what could induce a mother to do such a thing?
    C
    1 ‹vestido/sombrero› to wear
    puede llevarse suelto o con cinturón it can be worn loose or with a belt
    llevaba uniforme he was wearing his uniform, he was in uniform
    no llevo reloj I'm not wearing a watch, I haven't got a watch on
    2
    (hablando de modas): vuelven a llevarse las faldas cortas short skirts are back in fashion
    ya no se lleva eso de las fiestas de compromiso people don't have engagement parties any more
    D
    (tener): llevas la corbata torcida your tie's crooked
    hace años que lleva barba he's had a beard for years
    llevaba el pelo corto she wore o had her hair short, she had short hair
    cada entrada lleva un número each ticket bears a number o has a number on it
    el colegio lleva el nombre de su fundador the school carries o bears the name of its founder
    una canción que lleva por título `Rencor' a song entitled `Rencor'
    A
    (tener a su cargo): lleva la contabilidad de la empresa she does the company's accounts
    su padre lleva la tienda/el bar his father runs the shop/the bar
    el abogado que lleva el caso the lawyer o ( AmE) attorney who is handling the case
    mi compañero lleva lo de los créditos my colleague deals with loans
    trabaja a tiempo completo y además lleva la casa she works full time and does all the housework as well
    B
    1 (conducir) ‹vehículo› to drive; ‹moto› to ride
    ¿quién llevaba el coche? who was driving the car?
    2 ‹pareja›
    (al bailar): no sé bailar — no importa, yo te llevo I can't dance — it doesn't matter, I'll lead
    C
    1 ‹vida› to lead
    (+ compl): lleva una vida normal/muy ajetreada he leads o has a normal life/very hectic life
    llevan su relación en secreto they're keeping their relationship secret
    ¿cómo llevas lo del divorcio? how are you coping with the divorce?
    está en segundo año y lo lleva muy bien he's in the second year and he's doing very well
    ¿qué tal lo llevas? ( fam); how are things? ( colloq)
    lleva muy mal lo de que te vayas al extranjero she's taking this business of you going abroad very badly
    llevaste muy bien la entrevista you handled the interview very well
    2 ( Ven) ‹golpe/susto› to get
    llevamos un susto grande cuando … we got a terrible fright when …
    va a llevar un disgusto grande cuando se entere he's going to be very upset when he finds out
    D
    (seguir, mantener): llevar el ritmo or el compás to keep time
    baila mal, no sabe llevar el compás he's a bad dancer, he can't keep in time to the music
    ¿estás llevando la cuenta de lo que te debo? are you keeping track of what I owe you?
    ¿qué rumbo llevan? what course are they on?
    ¿qué dirección llevaban? which direction were they going in o were they headed in?
    A
    1 (requerir, insumir) to take
    lleva mucho tiempo hacerlo bien it takes a long time to do it well
    (+ me/te/le etc): le llevó horas aprendérselo de memoria it took her hours to learn it by heart
    me va a llevar horas it's going to take me hours
    2
    (tener como ingrediente, componente): ¿qué lleva esta sopa? what's in this soup?
    esta masa lleva mantequilla en lugar de aceite this pastry is made with butter instead of oil
    lleva unas gotas de jugo de limón it has a few drops of lemon juice in it
    este modelo lleva tres metros de tela you need three meters of material for this dress
    la blusa lleva un cuello de encaje the blouse has a lace collar
    el tren lleva dos vagones de primera the train has o ( frml) conveys two first-class carriages
    B (aventajar, exceder en) (+ me/te/le etc):
    me lleva dos años he's two years older than me
    mi hijo te lleva unos centímetros my son is a few centimeters taller than you, my son is taller than you by a few centimeters
    nos llevan tres días de ventaja they have a three-day lead over us
    C ( Esp) (cobrar) to charge
    no me llevó nada por arreglármelo he didn't charge me (anything) for fixing it
    lleva media hora esperando she's been waiting for half an hour
    ¿llevas mucho rato aquí? have you been here long?
    lleva tres días sin probar bocado he hasn't eaten a thing for three days
    el tren lleva una hora de retraso the train's an hour late
    ¿te desperté? — no, llevo horas levantada did I wake you? — no, I've been up for hours
    lleva cinco años en la empresa she's been with the company for five years
    hasta ahora llevan ganados todos los partidos they've won every game so far
    ya llevaba hecha la mitad de la manga I'd already done half the sleeve
    llevar las de ganar/perder to be bound to win/lose
    con el apoyo del jefe, llevas todas las de ganar if the boss is behind you, you're bound to succeed
    ■ llevar
    vi
    1 «camino/carretera» to go, lead
    lleva directamente al pueblo it goes o leads straight to the village
    ¿adónde lleva este camino? where does this road go o lead?
    2 (al bailar) to lead
    A
    1 (a otro lugar) to take
    la policía se llevó al sospechoso the police took the suspect away
    ¿quién se ha llevado mi paraguas? who's taken my umbrella?
    nos lo llevamos a la playa we took him off to the beach
    no te lleves el diccionario, lo necesito don't take the dictionary (away), I need it
    llévate a los chicos de aquí get the children out of here
    los ladrones se llevaron las joyas the thieves went off with o took the jewels
    el agua se llevó cuanto encontró a su paso the water swept away everything in its path
    2 ‹dinero/premio› to win
    la película que se llevó todos los premios the movie that carried off o won o took all the prizes
    3 (quedarse con, comprar) to take
    no sé cuál llevarme I don't know which one to have o take
    ¿cuántos se quiere llevar? how many would you like?
    4 ( Mat) to carry
    9 y 9 son 18, me llevo una 9 plus 9 is 18, carry one
    5 ( Arg) ‹asignatura› to carry over
    B
    (dirigir): no te lleves el cuchillo a la boca don't put your knife in your mouth
    se llevó la mano al bolsillo he put his hand to his pocket
    C ‹susto/regañina› to get
    ¡qué susto me llevé! what a fright I got!
    me llevé una gran decepción I was terribly disappointed, it was a terrible disappointment
    se llevó su merecido he got what he deserved
    quiero que se lleve un buen recuerdo I want him to leave here with pleasant memories
    D
    llevarse bien con algn to get along with sb, to get on (well) with sb ( BrE)
    nos llevamos mal we don't get along o on
    se llevan a matar they really hate each other
    se llevan como perro y gato they fight like cat and dog
    * * *

     

    llevar ( conjugate llevar) verbo transitivo
    1


    te lo llevaré cuando vaya I'll bring it when I come;
    ¿qué llevas en la bolsa? what have you got in your bag?;
    comida para llevar take out (AmE) o (BrE) takeaway meals
    b) ( transportar) ‹ carga to carry;


    c) persona to take;


    me llevó (en su coche) hasta la estación she gave me a lift to the station;
    lo llevaba en brazos/de la mano she was carrying him in her arms/holding her hand
    d) ( tener consigo) ‹llaves/dinero/documentación to have

    2
    a) (guiar, conducir) to take;

    la llevaba de la mano I/he was holding her hand;

    esto no nos llevará a ninguna parte this won't get us anywhere
    b) (impulsar, inducir) to lead;

    esto me lleva a pensar que … this leads me to believe that …

    3
    a)ropa/perfume/reloj to wear

    b) ( tener) ‹barba/bigote to have;


    1 ( tener a su cargo) ‹negocio/tienda to run;
    caso› to handle;
    contabilidad to do
    2 (esp Esp) ( conducir) ‹ vehículo to drive;
    moto to ride
    3 vida to lead;

    ¿cómo llevas el informe? how are you getting on with the report?
    4 (seguir, mantener): llevar el ritmo or el compás to keep time;
    ¿llevas la cuenta de lo que te debo? are you keeping track of what I owe you?;

    ¿qué dirección llevaban? which direction were they going in?
    1
    a) ( requerir) ‹ tiempo to take;


    b) ( aventajar) (+ me/te/le etc):


    nos llevan un día de ventaja they have a one-day lead over us
    2 (Esp) ( cobrar) to charge
    llevar v aux:

    lleva tres días sin comer he hasn't eaten for three days;
    el tren lleva una hora de retraso the train's an hour late;
    llevo revisada la mitad I've already checked half of it
    verbo intransitivo [camino/carretera] to go, lead
    llevarse verbo pronominal
    1


    ¿quién se llevó mi paraguas? who took my umbrella?;
    el agua se llevó las casas the water swept away the houses
    b)premio/dinero to win

    c) (quedarse con, comprar) to take;


    d) (Mat) to carry;

    9 y 9 son 18, me llevo una 9 plus 9 is 18, carry one

    e) (Arg) ‹ asignatura to carry over

    2susto/regañina to get;

    se llevó un buen recuerdo he left here with pleasant memories
    3

    4 ( hablando de modas) to be in fashion;

    llevar verbo transitivo
    1 to take: llévame a casa, take me home
    (en dirección al oyente) te lo llevaré al trabajo, I'll bring it to your work
    2 (vestir) to wear: lleva el pelo suelto, she wears her hair down
    3 (transportar) to carry: no llevo dinero encima, I don't carry any money on me
    4 (tolerar, sufrir) lleva muy mal la separación, she is taking the separation very badly
    5 (una diferencia de edad) le lleva dos años a su hermana, he is two years older than his sister
    6 (cobrar) me llevó dos mil pesetas por el arreglo, she charged me two thousand pesetas for the repairs
    7 (necesitar) eso no lleva mucho trabajo, that doesn't need much work
    8 (tiempo) llevo dos horas esperando, I've been waiting for two hours
    esto llevará un buen rato, this will take a long time
    9 (un negocio, empresa) to be in charge of
    (a una persona) to handle: te lleva por donde quiere, she does what she likes with you
    ♦ Locuciones: llevar adelante, to carry sthg through
    llevar las de ganar/perder, to be on a winning/losing streak
    La traducción más común es to take: ¿Adónde llevas eso?, Where are you taking that? Llévalo a la cocina. Take it to the kitchen. Sin embargo, tratándose de llevar algo hacia el oyente o el hablante, debes emplear el verbo to bring: Te lo llevaré mañana. I'll bring it to you tomorrow. Te llevaré un regalo. I'll bring you a present.
    ' llevar' also found in these entries:
    Spanish:
    acercar
    - agitada
    - agitado
    - aire
    - altar
    - andar
    - aparejada
    - aparejado
    - bajar
    - batuta
    - caballo
    - cabo
    - calzar
    - calle
    - cantante
    - cargar
    - cartera
    - ciega
    - ciego
    - conducir
    - costar
    - dejarse
    - delantera
    - efectuar
    - ejecutar
    - escrita
    - escrito
    - garaje
    - inducir
    - juicio
    - magistratura
    - mal
    - maquillarse
    - operar
    - pantalla
    - pantalón
    - perder
    - preferir
    - realizar
    - sed
    - sofoco
    - subir
    - traer
    - transportar
    - usar
    - vestir
    - voz
    - anca
    - andas
    - arrastrar
    English:
    absorb
    - accomplish
    - account
    - achieve
    - ahead
    - amulet
    - astray
    - authenticity
    - band
    - bankrupt
    - bear
    - blow
    - boil
    - bring
    - carry
    - carry about
    - carry around
    - carry away
    - carry off
    - carry on
    - carry out
    - coal
    - conduct
    - drag off
    - drive
    - effect
    - fly
    - follow through
    - footpath
    - forceful
    - forever
    - go through with
    - hand-luggage
    - handle
    - haul up
    - have
    - have on
    - have up
    - hold
    - hump
    - implement
    - inclination
    - justice
    - keep
    - lead
    - lead out
    - lead to
    - lead up to
    - live
    - lug
    * * *
    vt
    1. [de un lugar a otro] to take;
    le llevé unos bombones al hospital I took her some chocolates at the hospital, I brought some chocolates for her to the hospital with me;
    llevaré a los niños al zoo I'll take the children to the zoo;
    nosotros llevamos la mercancía del almacén a las tiendas we bring o transport the goods from the warehouse to the shops;
    me llevó en coche he drove me there;
    ¿vas al colegio? ¡sube, que te llevo! are you going to school? get in, I'll give you a Br lift o US ride;
    ¿para tomar aquí o para llevar? is it to eat in or Br to take away o US to go?;
    pizzas para llevar [en letrero] Br takeaway pizzas, US pizzas to go
    2. [acarrear] to carry;
    llevaba un saco a sus espaldas she was carrying a sack on her back;
    llevaban en hombros al entrenador they were carrying the coach on their shoulders;
    ¿llevas rueda de recambio? have you got a spare wheel?;
    llevar adelante algo [planes, proyecto] to go ahead with sth;
    llevar consigo [implicar] to lead to, to bring about;
    está prohibido llevar armas carrying arms is prohibited
    3. [encima] [ropa, objeto personal] to wear;
    llevo gafas I wear glasses;
    ¿llevas reloj? [en este momento] have you got a watch on?, are you wearing a watch?;
    [habitualmente] do you wear a watch?;
    llevaba una falda azul she was wearing a blue skirt;
    no lleva nada puesto she hasn't got anything o any clothes on;
    no llevo dinero I haven't got any money on me;
    nunca llevo mucho dinero encima I never carry a lot of money on me o around;
    todavía lleva pañales he's still in Br nappies o US diapers
    4. [tener] to have;
    llevar bigote to have a moustache;
    lleva el pelo largo he has long hair;
    me gusta llevar el pelo recogido I like to wear my hair up;
    llevas las manos sucias your hands are dirty;
    los productos ecológicos llevan una etiqueta verde environmentally friendly products carry a green label
    5. [como ingrediente]
    esta tortilla lleva cebolla this omelette has got onion in it;
    ¿qué lleva el daiquiri? what do you make a daiquiri with?
    6. [guiar, acompañar] to take;
    los llevé por otro camino I took them another way;
    lo llevaron a la comisaría he was taken to the police station;
    un guía nos llevó hasta la cima a guide led us to the top;
    Méx
    lléveme con el gerente I want to see the manager
    7. [dirigir] to be in charge of;
    [casa, negocio] to look after, to run;
    lleva la contabilidad she keeps the books
    8. [manejar, ocuparse de] [problema, persona] to handle;
    [asunto, caso, expediente] to deal with; [automóvil] to drive; [bicicleta, moto] to ride;
    este asunto lo lleva el departamento de contabilidad this matter is being handled by the accounts department;
    ella llevó las negociaciones personalmente she handled the negotiations herself;
    el inspector que lleva el caso the inspector in charge of the case;
    lleva muy bien sus estudios he's doing very well in his studies;
    sabe cómo llevar a la gente she's good with people
    9. [mantener] to keep;
    el hotel lleva un registro de todos sus clientes the hotel keeps a record of all its guests;
    llevo la cuenta de todos tus fallos I've been keeping count of all your mistakes;
    llevar el paso to keep in step;
    llevar el ritmo o [m5] compás to keep time;
    llevan una vida muy tranquila they lead a very quiet life
    10. [soportar] to deal o cope with;
    llevar algo bien/mal to deal o cope with sth well/badly;
    ¿qué tal llevas o [m5] cómo llevas el régimen? how are you getting on with the diet?;
    llevo bien lo de ir en tren todos los días, pero lo de madrugar… I can quite happily cope with catching the train every day, but as for getting up early…;
    Fam
    ¿cómo lo llevas con el nuevo jefe? how are you getting on with your new boss?
    11. [ir por]
    la dirección que lleva el vehículo the direction in which the vehicle is heading;
    lleva camino de ser famoso/rico he's on the road to fame/riches;
    llevar las de ganar/perder: el equipo local lleva las de ganar/perder the local team are favourites to win/lose;
    en un juicio, llevamos las de ganar if the matter goes to court, we can expect to win;
    no te enfrentes con él, que llevas las de perder don't mess with him, you can't hope to win
    12. [conducir]
    llevar a alguien a algo to lead sb to sth;
    aquella inversión le llevaría a la ruina that investment was to bring about his ruin;
    ¿adónde nos lleva la ingeniería genética? where is all this genetic engineering going to end?;
    llevar a alguien a hacer algo to lead o cause sb to do sth;
    esto me lleva a creer que miente this makes me think she's lying;
    ¿qué pudo llevarle a cometer semejante crimen? what could have led o caused him to commit such a crime?
    13. [sobrepasar en]
    te llevo seis puntos I'm six points ahead of you;
    me lleva dos centímetros/dos años he's two centimetres taller/two years older than me
    14. [amputar]
    la motosierra casi le lleva una pierna the power saw nearly took o cut his leg off
    15. [costar] [tiempo, esfuerzo] to take;
    aprender a conducir o Am [m5] manejar lleva tiempo it takes time to learn to drive;
    me llevó un día hacer este guiso it took me a day to make this dish
    16. [pasarse] [tiempo]
    lleva tres semanas sin venir she hasn't come for three weeks now, it's three weeks since she was last here;
    llevaba siglos sin ir al cine I hadn't been to the cinema for ages, it was ages since I'd been to the cinema;
    ¿cuánto tiempo llevas aquí? how long have you been here?;
    llevo todo el día llamándote I've been trying to get through to you on the phone all day;
    llevar mucho tiempo haciendo algo to have been doing sth for a long time
    17. Esp [cobrar] to charge;
    ¿qué te llevaron por la revisión del coche? how much o what did they charge you for servicing the car?
    18. CSur [comprar] to take;
    llevaré la roja I'll take o have the red one;
    ¿lo envuelvo o lo lleva puesto? shall I wrap it up for you or do you want to keep it on?
    vi
    [conducir]
    llevar a to lead to;
    esta carretera lleva al norte this road leads north
    v aux
    (antes de participio)
    llevo leída media novela I'm halfway through the novel;
    llevo dicho esto mismo docenas de veces I've said the same thing time and again;
    llevaba anotados todos los gastos she had noted down all the expenses
    * * *
    I v/t
    1 take;
    llevar a alguien en coche drive s.o., take s.o. in the car;
    2 ropa, gafas wear
    3 ritmo keep up
    4
    :
    llevar las de perder be likely to lose;
    me lleva dos años he’s two years older than me;
    llevo ocho días aquí I’ve been here a week;
    llevo una hora esperando I’ve been waiting for an hour;
    ¿te llevó dos horas hacer eso? it took you two hours to do that?
    II v/i lead (a to)
    * * *
    llevar vt
    1) : to take away, to carry
    me gusta, me lo llevo: I like it, I'll take it
    2) : to wear
    3) : to take, to lead
    llevamos a Pedro al cine: we took Pedro to the movies
    4)
    llevar a cabo : to carry out
    5)
    llevar adelante : to carry on, to keep going
    llevar vi
    : to lead
    un problema lleva al otro: one problem leads to another
    llevar v aux
    : to have
    llevo mucho tiempo buscándolo: I've been looking for it for a long time
    lleva leído medio libro: he's halfway through the book
    * * *
    llevar vb
    1. (en general) to take [pt. took; pp. taken]
    2. (cargar) to carry [pt. & pp. carried]
    ¿quieres que te lleve la compra? shall I carry your shopping?
    3. (vestir) to wear [pt. wore; pp. worn]
    4. (tener) to have
    ¿qué llevas en la mano? what have you got in your hand?
    5. (conducir) to drive [pt. drove; pp. driven]
    6. (tiempo) to have been
    llevarle a alguien... años to be... years older than somebody

    Spanish-English dictionary > llevar

  • 10 krümmen

    I v/t bend; Katze etc.: (den Rücken) arch; Finger, Haar
    II v/refl Straße: curve, bend; Fluss: bend; über längere Strecke: be very windy, wind its way; Fluss: auch meander; Holz, Blech: warp; Wurm: wriggle; sich krümmen vor (+ Dat) fig., Schmerzen, Lachen: double up (Am. over) with; Zustand: be doubled up ( oder convulsed) with; sich vor Verlegenheit krümmen squirm with embarrassment; gekrümmt
    * * *
    to hunch; to curve; to crank;
    sich krümmen
    to writhe; to double up; to curve
    * * *
    krụ̈m|men ['krʏmən]
    1. vt
    to bend

    die Katze krümmte den Buckel — the cat arched its back

    See:
    Haar
    2. vr
    to bend; (Fluss) to wind; (Straße) to bend, to curve; (Wurm) to writhe; (Mensch) to double up

    sich vor Lachen krümmento double up with laughter, to crease up (inf)

    * * *
    1) (to (cause to) be in the shape of an arch: The cat arched its back.) arch
    2) (to (cause to) bend or collapse suddenly at the waist: We (were) doubled up with laughter; He received a blow in the stomach which doubled him up.) double up
    3) (to bend (especially one's finger) into the shape of a hook: She crooked her finger to beckon him.) crook
    4) (with one's back and shoulders bent forward: He sat hunched up near the fire.) hunched up
    * * *
    krüm·men
    [ˈkrʏmən]
    I. vt
    1. (biegen)
    etw \krümmen to bend sth
    den Rücken \krümmen to arch one's back
    die Schultern \krümmen to slouch one's shoulders
    2. MATH, PHYS
    gekrümmt curved
    II. vr
    sich akk \krümmen Fluss to wind; Straße to bend
    sich akk \krümmen to bend
    sich akk \krümmen to writhe
    sich akk vor Schmerzen \krümmen to writhe in pain
    sich akk [vor Lachen] \krümmen to double up [with laughter]
    * * *
    1.
    transitives Verb bend

    gekrümmtcurved <line, surface>

    2.
    reflexives Verb writhe

    sich vor Schmerzen/in Krämpfen krümmen — double up with pain/cramp

    * * *
    A. v/t bend; Katze etc: (den Rücken) arch; Finger, Haar
    B. v/r Straße: curve, bend; Fluss: bend; über längere Strecke: be very windy, wind its way; Fluss: auch meander; Holz, Blech: warp; Wurm: wriggle;
    sich krümmen vor (+dat) fig, Schmerzen, Lachen: double up (US over) with; Zustand: be doubled up ( oder convulsed) with;
    sich vor Verlegenheit krümmen squirm with embarrassment; gekrümmt
    * * *
    1.
    transitives Verb bend

    gekrümmtcurved <line, surface>

    2.
    reflexives Verb writhe

    sich vor Schmerzen/in Krämpfen krümmen — double up with pain/cramp

    * * *
    v.
    to bend v.
    (§ p.,p.p.: bent)
    to crank v.
    to crook v.
    to curve v.
    to hump up v.
    to warp v.
    to writhe v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > krümmen

  • 11 tragen

    (Folgen) to bear;
    (Gegenstand) to sustain; to carry;
    (Kleidung) to have on; to wear;
    (Kosten) to defray
    * * *
    tra|gen ['tragn] pret trug [truːk] ptp getragen [gə'traːgn]
    1. vt
    1) (= befördern, dabeihaben) to carry; (= an einen Ort bringen) to take; (Wellen etc) to bear, to carry; (fig ) Gerücht etc to pass on, to spread

    etw mit or bei sich trágen — to carry sth with one

    den Brief zur Post® trágen — to take the letter to the post office

    den Arm in der Schlinge trágen — to have one's arm in a sling

    2) (= am Körper tragen) Kleid, Brille, Rot etc, Perücke to wear; Bart, Gebiss to have; Waffen to carry
    See:
    Trauer
    3) (= stützen, halten) to support
    tragend
    4) (= aushalten, Tragfähigkeit haben) to take (the weight of), to carry
    5) (= hervorbringen) Zinsen to yield; Ernte to yield, to produce; (lit, fig ) Früchte to bear

    der Baum trägt viele Früchte — the tree produces a good crop of fruit; (in dieser Saison) the tree is full of fruit

    6) (= trächtig sein) to be carrying
    7) (= ertragen) Schicksal, Leid etc to bear, to endure; Kreuz to bear
    8) (= übernehmen) Verluste to defray; Kosten to bear, to carry; Risiko to take; Folgen to take, to bear

    die Verantwortung für etw trágen — to be responsible for sth

    die Schuld für etw trágen — to be to blame for sth

    9) (= unterhalten) Verein, Organisation to support, to back
    10) (= haben) Titel, Namen, Aufschrift etc to bear, to have; Vermerk to contain; Etikett to have

    der Brief trägt das Datum vom... — the letter is dated...

    See:
    2. vi
    1) (Baum, Acker etc) to crop, to produce a crop

    gut/schlecht trágen — to crop well/badly, to produce a good/bad crop; (in dieser Saison) to have a good/bad crop

    2) (= trächtig sein) to be pregnant
    3) (=reichen Geschütz, Stimme) to carry
    4) (Eis) to take weight
    5)

    trágen — to have a job carrying or to carry sth; (fig) to find sth hard to bear

    schwer zu trágen haben — to have a lot to carry; (fig) to have a heavy cross to bear

    6)

    zum Tragen kommen — to come to fruition, to bear fruit, to take effect, to bring results

    in +dat on)

    3. vr
    1)

    sich gut or leicht/schwer or schlecht trágen — to be easy/difficult or hard to carry

    schwere Lasten trágen sich besser auf dem Rücken — it is better to carry heavy loads on one's back

    2) (Kleid, Stoff) to wear
    3)

    sich mit etw trágen (geh)to contemplate sth

    4) (= ohne Zuschüsse auskommen) to be self-supporting
    * * *
    1) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) bear
    2) (to have: The cheque bore his signature.) bear
    3) (to take from one place etc to another: She carried the child over the river; Flies carry disease.) carry
    4) (to support: These stone columns carry the weight of the whole building.) carry
    5) (to produce fruit: This tree fruits early.) fruit
    6) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) wear
    7) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) wear
    8) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) wear
    9) (to bear the weight of, or hold upright, in place etc: That chair won't support him / his weight; He limped home, supported by a friend on either side of him.) support
    10) (to bear (the weight of): The branches could hardly sustain the weight of the fruit.) sustain
    * * *
    tra·gen
    <trägt, trug, getragen>
    [ˈtra:gn̩]
    I. vt
    jdn/etw \tragen to carry [or take] sb/sth
    einen Brief zur Post \tragen to take a letter to the post office; (fig)
    das Auto wurde aus der Kurve ge\tragen the car went off the bend
    vom Wasser/Wind ge\tragen carried by water/[the] wind
    etw \tragen to hold sth
    er trug den rechten Arm in der Schlinge he had his right arm in a sling
    der Ast trägt dich nicht the branch won't take your weight
    die Schwimmweste wird dich \tragen the life jacket will hold you up
    etw bei sich dat \tragen to carry [or have] sth on [or with] one
    er trug eine Pistole bei sich he had a gun on him, he carried a gun
    etw \tragen Kleidung, Schmuck to wear sth
    man trägt wieder Hüte hats are in fashion again
    ge\tragene Kleider second-hand fashion [or clothes]; (abgelegt) cast-offs
    eine Prothese \tragen to have false teeth
    etw \tragen to have sth
    wie trägt sie jetzt ihre Haare? how is she wearing her hair now?
    einen Bart \tragen to have a beard
    das Haar lang/kurz \tragen to have long/short hair
    etw \tragen to produce [or bear] sth
    der Acker trägt viel Weizen the field produces a good crop of wheat; (in dieser Saison) the field is full of wheat
    Früchte \tragen (a. fig) to bear fruit
    der Baum trägt viele Früchte the tree produces a good crop of fruit; (in dieser Saison) the tree is full of fruit
    der Birnbaum trägt dieses Jahr nur wenige Früchte the pear tree has only grown a few fruits this year
    gut/wenig \tragen Baum to produce a good/poor crop; Feld to produce a good/poor yield
    7. FIN
    Zinsen \tragen to yield interest
    ein Kind \tragen to be carrying a baby
    etw \tragen to bear sth
    schweres Leid \tragen to endure great suffering
    das Schicksal \tragen to bear fate; s.a. Kreuz
    etw \tragen to bear sth
    die Versicherung wird den Schaden \tragen the insurance will pay for the damage
    die Folgen \tragen to bear [or be responsible for] the consequences
    die Kosten \tragen to bear [or carry] the costs
    das Risiko \tragen to bear [or take] the risk
    die Schuld/Verantwortung \tragen to take the blame/responsibility
    er trägt die Schuld he is to blame; s.a. Sorge
    11. (unterhalten, finanzieren)
    etw tragen to support [or maintain] sth
    eine Schule \tragen to support a school
    etw \tragen to bear [or have] sth
    der Brief trägt das Datum vom... the letter is dated...
    ein Etikett \tragen to have a label
    ein Siegel/eine Unterschrift \tragen to bear [or carry] a seal/a signature
    einen Titel \tragen to have [or bear] a title
    II. vi
    schwer zu \tragen haben to have a lot to carry
    wir hatten schwer zu \tragen we were heavily laden
    an etw dat schwer zu \tragen haben (fig) to have a heavy cross to bear with sth
    2. AGR, HORT (als Ertrag haben) to crop, to produce a crop
    gut/schlecht \tragen to crop well/badly, to produce a good/bad crop; (in dieser Saison) to have a good/bad crop
    der Baum trägt gut the tree produces a good crop; (in dieser Saison) the tree has a lot of fruit on it
    3. (trächtig sein) to be pregnant [or carrying young]
    eine \tragende Sau/Kuh a pregnant sow/cow
    4. (das Begehen aushalten) to take weight
    das Eis trägt noch nicht the ice is not yet thick enough to skate/walk on
    5. MODE to wear
    sie trägt lieber kurz she likes to wear short clothes
    man trägt wieder lang long skirts are in fashion again
    6.
    etw zum T\tragen bringen to bring sth to bear
    zum T\tragen kommen to come into effect
    III. vr
    sich akk leicht/schwer \tragen to be light/heavy to carry
    schwere Lasten \tragen sich besser auf dem Rücken it is better to carry heavy loads on one's back
    2. MODE
    sich akk \tragen to wear
    die Hose trägt sich angenehm the pants are comfortable
    der Stoff trägt sich sehr angenehm the material is pleasant to wear
    3. MODE (selten: sich kleiden) to dress
    sie trägt sich nach der letzten Mode she's dressed in the latest fashion
    sich akk mit der Absicht [o dem Gedanken] \tragen, etw zu tun to contemplate the idea of doing sth
    sie trägt sich mit dem Gedanken, nach Australien auszuwandern she is contemplating [the idea of] emigrating to Australia
    sich akk \tragen to pay for itself, to be self-supporting
    die Organisation trägt sich selbst the organisation is self-supporting
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb

    das Auto wurde aus der Kurve getragen(fig.) the car went off the bend

    2) (bringen) take

    vom Wind getragen(fig.) carried by [the] wind

    3) (ertragen) bear <fate, destiny>; bear, endure < suffering>
    4) (halten) hold
    5) (von unten stützen) support

    zum Tragen kommen<advantage, improvement, quality> become noticeable; s. auch tragend a-c

    6) (belastbar sein durch) be able to carry or take < weight>
    7) (übernehmen, aufkommen für) bear, carry <costs etc.>; take <blame, responsibility, consequences>; (unterhalten, finanzieren) support
    8) (am Körper) wear <clothes, wig, glasses, jewellery, etc.>; have <false teeth, beard, etc.>
    9) (fig.): (haben) have <label etc.>; have, bear < title>; bear, carry <signature, inscription, seal>
    10) (hervorbringen) < tree> bear < fruit>; < field> produce < crops>; (fig.) yield < interest>

    gut/wenig tragen — < tree> produce a good/poor crop; < field> produce a good/poor yield

    11) (geh.): (schwanger sein mit) be carrying
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb

    schwer an etwas (Dat.) zu tragen haben — have difficulty carrying something; find something very heavy to carry; (fig.) find something hard to bear

    das Eis trägt noch nicht — the ice is not yet thick enough to skate/walk etc. on

    man trägt [wieder] kurz/lang — short/long skirts are in fashion [again]

    3)

    eine tragende Sau/Kuh — a pregnant sow/cow; s. auch tragend 4)

    3.
    1)

    sich gut/schlecht usw. tragen — < load> be easy/difficult or hard etc. to carry

    2)

    der Mantel/Stoff trägt sich angenehm — the coat/material is pleasant to wear

    3) in
    * * *
    tragen; trägt, trug, hat getragen
    A. v/t
    1. (halten) carry, have; (mitnehmen) take; (stützen) support;
    etwas bei sich tragen have ( oder carry) sth on ( oder with) one;
    einen Brief zur Post tragen take a letter to the post (office);
    den Arm in einer Schlinge tragen have ( oder wear) one’s arm in a sling;
    den Kopf hoch tragen hold one’s head high ( oder erect);
    nichts Schweres tragen dürfen not be allowed to carry weights ( oder lift anything heavy);
    so schnell ihn seine Füße trugen as fast as his feet would carry him;
    sich von den Wellen tragen float on the waves;
    die Brücke trägt maximal 10 t the bridge has a maximum (permitted) load of 10 tons
    2. (am Körper tragen, auch Brille) wear, have on; (Schmuck) meist wear; (Pistole, Schwert etc) in der Hand: hold; an der Hüfte: wear;
    tragen have ( oder wear oder sport iron) a beard etc;
    einen Rucksack tragen wear a rucksack, have a rucksack on one’s back;
    man trägt die Röcke wieder kürzer short skirts are in again, skirts are (being worn) shorter again;
    solche Schuhe trägt man nicht mehr people don’t wear that kind of shoe ( oder those kind of shoes umg) any more;
    das kannst du gut tragen it really suits you, that’s nice on you;
    auf einer Party/in der Kirche etc
    tragen wear to a party/to church etc;
    die Haare lang/kurz tragen wear ( oder have) one’s hair long/short;
    das Recht, Waffen zu tragen the right to bear arms form ( oder to carry a firearm [ oder gun])
    3. (Früchte, fig Namen, Verlust etc) bear; (Kosten) bear, take on, meet, be responsible for; (Folgen, Verantwortung) bear, take, accept, (Folgen) auch live with;
    die Aufschrift/den Titel tragen bear ( oder carry) the heading/carry the title;
    den Schaden tragen pay ( oder stump up umg) for the damage
    4. fig (ertragen) bear, endure;
    wie trägt sie es? how’s she taking it?, how’s she bearing up?; Herz1 8, Rechnung 2, Trauer 2, Zins 1 etc; getragen
    B. v/i
    1. (hervorbringen) Baum: bear fruit; ZOOL be pregnant; besonders Nutztiere: auch be in calf/foal/pig/lamb etc;
    zum Tragen kommen fig take effect, bring results, bear fruit(s)
    2. (reichen) Stimme: carry;
    das Gewehr trägt nicht so weit the weapon doesn’t have the range
    3. (schleppen) carry weights ( oder things);
    nicht schwer tragen dürfen not be allowed to carry weights ( oder lift anything heavy);
    schwer tragen an etwas (+dat) have a hard time carrying ( oder coping with) sth;
    schwer zu tragen haben be loaded down, be heavily burdened, be carrying a considerable load; fig be weighed down ( oder burdened) (
    an +dat by), have a hard time (of it) coping (
    an +dat with)
    4. Eis etc: hold
    C. v/r
    1.
    sich leicht tragen Koffer etc: nicht schwer: be light; handlich: be easy to carry
    2.
    sich gut tragen Stoff: wear (well), be hardwearing
    3. Geschäft etc: pay (its way);
    die Einrichtung trägt sich (nicht) selbst the facility is (not) self-financing, the facility pays (does not pay) its own way
    4. fig:
    dem Gedanken tragen, etwas zu tun be thinking of ( oder about) doing sth, be considering ( oder contemplating) doing sth
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb

    das Auto wurde aus der Kurve getragen(fig.) the car went off the bend

    2) (bringen) take

    vom Wind getragen(fig.) carried by [the] wind

    3) (ertragen) bear <fate, destiny>; bear, endure < suffering>
    4) (halten) hold
    5) (von unten stützen) support

    zum Tragen kommen<advantage, improvement, quality> become noticeable; s. auch tragend a-c

    6) (belastbar sein durch) be able to carry or take < weight>
    7) (übernehmen, aufkommen für) bear, carry <costs etc.>; take <blame, responsibility, consequences>; (unterhalten, finanzieren) support
    8) (am Körper) wear <clothes, wig, glasses, jewellery, etc.>; have <false teeth, beard, etc.>
    9) (fig.): (haben) have <label etc.>; have, bear < title>; bear, carry <signature, inscription, seal>
    10) (hervorbringen) < tree> bear < fruit>; < field> produce < crops>; (fig.) yield < interest>

    gut/wenig tragen — < tree> produce a good/poor crop; < field> produce a good/poor yield

    11) (geh.): (schwanger sein mit) be carrying
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb

    schwer an etwas (Dat.) zu tragen haben — have difficulty carrying something; find something very heavy to carry; (fig.) find something hard to bear

    das Eis trägt noch nicht — the ice is not yet thick enough to skate/walk etc. on

    man trägt [wieder] kurz/lang — short/long skirts are in fashion [again]

    3)

    eine tragende Sau/Kuh — a pregnant sow/cow; s. auch tragend 4)

    3.
    1)

    sich gut/schlecht usw. tragen — < load> be easy/difficult or hard etc. to carry

    2)

    der Mantel/Stoff trägt sich angenehm — the coat/material is pleasant to wear

    3) in
    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: trug, getragen)
    = to absorb v.
    to bear v.
    (§ p.,p.p.: bore, borne)
    to carry v.
    to defray v.
    to hump v.
    to sustain v.
    to wear v.
    (§ p.,p.p.: wore, worn)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tragen

  • 12 cargar

    v.
    1 to load (llenar) (vehículo, arma, cámara).
    cargar algo de to load something with
    cargar algo en un barco/en un camión to load something onto a ship/onto a lorry
    cargar algo demasiado to overload something
    cargar las tintas (figurative) to exaggerate, to lay it on thick
    Pedro cargaba los camiones en la noche Peter loaded up the trucks at night
    2 to give (responsabilidad, tarea).
    siempre le cargan de trabajo they always give him far too much work to do
    Missy cargó la batería Missy charged the battery.
    Pedro cargó la cuenta Peter charged the account.
    4 to bug (informal) (molestar). (peninsular Spanish)
    me carga su pedantería his pretentiousness really gets on my nerves
    5 to carry, to bear, to take the weight of, to bear in arms.
    Bernardo cargó a María Bernardo carried Mary.
    6 to fill, to load.
    Missy cargó su bolso con recuerdos Missy filled her bag with souvenirs.
    7 to make heavier by overloading, to overload.
    La aerolínea cargó el avión The airline overloaded the plane.
    8 to mount.
    Cargar el revólver Mount the gun.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 (poner peso) to load
    2 (arma, máquina de fotos) to load
    3 ELECTRICIDAD to charge
    4 (pluma etc) to fill
    5 (precio) to charge; (en cuenta) to debit
    nos cargaron un 7% de IVA we were charged 7% VAT
    6 figurado (poner muchas cosas) to fill (de, with), cram (de, with)
    7 figurado (trabajo) to burden with, lumber with; (responsabilidad) to burden (de, with); (culpa) to put on, lay on
    8 familiar figurado (molestar) to bother, annoy
    9 DERECHO to charge
    10 INFORMÁTICA to load
    11 MILITAR to charge
    12 (naipes) to trump; (dados) to load
    1 (gen) to load
    2 (batería) to charge
    3 (toro, elefante, etc) to charge
    4 (atacar) to charge (contra/sobre, -)
    5 cargar con (algo que pesa) to carry; (una obligación) to shoulder, take on
    1 (llenarse) to load oneself (de, with)
    2 (el cielo) to get cloudy, become overcast
    3 ELECTRICIDAD to become charged
    5 familiar (destrozar) to smash, ruin
    6 familiar (matar) to knock off
    \
    cargar algo en la cuenta de alguien COMERCIO to debit somebody's account with something
    cargar con alguien figurado to take charge of somebody
    cargar con el muerto familiar to be left holding the baby 2 (ser culpado) to get the blame
    cargar con la culpa to take the blame
    cargar con la responsabilidad to take the responsibility
    cargar con las consecuencias to suffer the consequences
    cargar la mano de algo familiar (poner mucho) to add too much (of) something
    cargar las culpas a alguien to put the blame on somebody
    cargarse de algo figurado to weigh oneself down with something, saddle oneself with something, burden oneself with something
    cargarse de paciencia to summon up one's patience
    cargárselas familiar to get into trouble
    te las vas a cargar you'll get into trouble, you're in for it
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [+ peso] (=echar) to load; (=llevar) to carry
    2) (=llenar)
    a) [+ vehículo, pistola, lavadora, cámara] to load
    b) (=llenar de combustible) [+ mechero, pluma] to fill; [+ batería, pilas] to charge; [+ horno] to stoke
    c) [en exceso]

    has cargado la sopa de salyou've overdone the salt o put too much salt in the soup

    d) [+ imaginación, mente] to fill
    e) (Inform) to load
    3) (=cobrar)
    a) [en cuenta] to charge
    b) [+ contribución] to charge for; [+ impuesto] to levy
    4) (=hacer recaer)

    cargar las culpas (de algo) a algn — to blame sb (for sth), put the blame (for sth) on sb

    cargar la culpabilidad en o sobre algn — to hold sb responsible, put the blame on sb

    5) (=agobiar)

    cargar a algn de algo: el ser campeones nos carga de responsabilidad — being champions places a lot of responsibility on our shoulders

    6) (=acusar) to charge, accuse

    cargar algo a algn, cargar a algn con algo — to charge sb with sth, accuse sb of sth

    cargar a algn de poco escrupuloso — to accuse sb of being unscrupulous, charge sb with being unscrupulous

    7) (=soportar) [+ culpa] to take; [+ responsabilidad] to accept; [+ carga] to shoulder
    8) * (=fastidiar)

    esto me cargathis gets on my nerves *, this bugs me *

    9) * (=suspender) to fail
    10) (Mil) (=atacar) to charge, attack
    11) (Náut) [+ vela] to take in
    12) [+ dados] to load
    13) LAm (=llevar)

    ¿cargas dinero? — have you got any money on you?

    14) And, Cono Sur [perro] to attack, go for
    2. VI
    1) (=echar carga) (Aut) to load up; (Náut) to take on cargo
    2)

    cargar con —

    a) [+ objeto] (=levantar) to pick up; (=llevar) to carry
    b) [+ culpa, responsabilidad] to take; [+ consecuencias] to suffer
    3) (=atacar)

    cargar sobre algn(=presionar) to urge sb, press sb; (=molestar) to pester sb

    4) (=apoyarse)

    cargar en o sobre algo — [persona] to lean on o against sth; [muro, bóveda] to rest on sth, be supported by sth

    5) (Ling) [acento] to fall (en, sobre on)
    6) (Meteo) to turn, veer (a to) ( hacia towards)
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <barco/avión/camión> to load
    b) <pistola/escopeta> to load; <pluma/encendedor> to fill; < cámara> to load, put a film in
    c) (Elec) to charge
    2)
    a) < mercancías> to load
    b) < combustible> to fuel

    tengo que cargar nafta — (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol

    c) (Inf) to load
    3)
    b) < culpa> (+ me/te/le etc)

    me cargaron la culpathey put o laid the blame on me

    4) ( llevar)
    a) <paquetes/bolsas> to carry; < niño> (AmL) to carry
    b) (AmL exc RPl) < armas> to carry
    c) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear; ( tener consigo)
    5) ( a una cuenta) to charge

    me lo cargaron en cuenta or lo cargaron a mi cuenta — they charged it to my account

    6)
    a) (Esp fam) profesor to fail, flunk (AmE colloq)
    b) (Méx fam) ( matar) to kill
    2.
    cargar vi
    1)

    cargar con algo: tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household; acabó cargando con la culpa — he ended up taking the blame

    2) tropas/policía
    3) batería to charge
    4) (fam) (+ me/te/le etc) ( fastidiar)
    5)
    a) pilas/flash to charge; partícula to become charged
    b) (de peso, obligaciones)

    cargarse de algo: no te cargues de equipaje don't take too much luggage; cargarse de responsabilidades to take on a lot of responsibilities; se cargó de deudas he saddled himself with debts; ya se ha cargado de hijos — she's had too many children

    6)
    a) (fam) ( matar) to kill
    b) (Esp fam) (romper, estropear) < motor> to wreck; < jarrón> to smash

    cargársela(s) — (fam)

    c) (enf) (Esp fam) ( suspender) profesor to fail, flunk (AmE colloq)
    * * *
    = encumber, upload, load, burden, debit, charge.
    Ex. If the copy price is entered, the system will encumber the appropriate binding fund.
    Ex. Once the data has been edited, the user can go online again to upload this amended file to the host computer.
    Ex. This article describes the functionality of CARL software for this purpose, loads a brief rundown of data bases, and gives the criteria for selecting data bases.
    Ex. Libraries that aren't burdened by millions of volumes do not need subject heading lists prepared for million-volume libraries.
    Ex. An acquisitions file is intended to indicate the status of each title on order, together with information on its ordering (supplier, date etc., for whom it was ordered, and the heading or budget to which the cost is to be debited).
    Ex. Each donkey drawn cart is provided with a solar unit installed on the roof; a battery charged by this solar energy supplies the electric power.
    ----
    * acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
    * cargar con = saddle with.
    * cargar con ello = live with it.
    * cargar con la responsabilidad = shoulder + the burden, shoulder + the responsibility.
    * cargar con las consecuencias = bear + the consequences, live with + the consequences.
    * cargar de electricidad = charge with + electricity.
    * cargar el mochuelo = pass + the bucket.
    * cargar el muerto = pass + the bucket.
    * cargar información = load + information.
    * que se carga por la boca = muzzle-loading.
    * tener que cargar con = be stuck with, saddle with, get + stuck with.
    * tener que cargar con el peso de = be burdened with.
    * tener que cargar con el peso de la tradición = be burdened with + tradition.
    * volver a cargar = reload.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <barco/avión/camión> to load
    b) <pistola/escopeta> to load; <pluma/encendedor> to fill; < cámara> to load, put a film in
    c) (Elec) to charge
    2)
    a) < mercancías> to load
    b) < combustible> to fuel

    tengo que cargar nafta — (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol

    c) (Inf) to load
    3)
    b) < culpa> (+ me/te/le etc)

    me cargaron la culpathey put o laid the blame on me

    4) ( llevar)
    a) <paquetes/bolsas> to carry; < niño> (AmL) to carry
    b) (AmL exc RPl) < armas> to carry
    c) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear; ( tener consigo)
    5) ( a una cuenta) to charge

    me lo cargaron en cuenta or lo cargaron a mi cuenta — they charged it to my account

    6)
    a) (Esp fam) profesor to fail, flunk (AmE colloq)
    b) (Méx fam) ( matar) to kill
    2.
    cargar vi
    1)

    cargar con algo: tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household; acabó cargando con la culpa — he ended up taking the blame

    2) tropas/policía
    3) batería to charge
    4) (fam) (+ me/te/le etc) ( fastidiar)
    5)
    a) pilas/flash to charge; partícula to become charged
    b) (de peso, obligaciones)

    cargarse de algo: no te cargues de equipaje don't take too much luggage; cargarse de responsabilidades to take on a lot of responsibilities; se cargó de deudas he saddled himself with debts; ya se ha cargado de hijos — she's had too many children

    6)
    a) (fam) ( matar) to kill
    b) (Esp fam) (romper, estropear) < motor> to wreck; < jarrón> to smash

    cargársela(s) — (fam)

    c) (enf) (Esp fam) ( suspender) profesor to fail, flunk (AmE colloq)
    * * *
    = encumber, upload, load, burden, debit, charge.

    Ex: If the copy price is entered, the system will encumber the appropriate binding fund.

    Ex: Once the data has been edited, the user can go online again to upload this amended file to the host computer.
    Ex: This article describes the functionality of CARL software for this purpose, loads a brief rundown of data bases, and gives the criteria for selecting data bases.
    Ex: Libraries that aren't burdened by millions of volumes do not need subject heading lists prepared for million-volume libraries.
    Ex: An acquisitions file is intended to indicate the status of each title on order, together with information on its ordering (supplier, date etc., for whom it was ordered, and the heading or budget to which the cost is to be debited).
    Ex: Each donkey drawn cart is provided with a solar unit installed on the roof; a battery charged by this solar energy supplies the electric power.
    * acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
    * cargar con = saddle with.
    * cargar con ello = live with it.
    * cargar con la responsabilidad = shoulder + the burden, shoulder + the responsibility.
    * cargar con las consecuencias = bear + the consequences, live with + the consequences.
    * cargar de electricidad = charge with + electricity.
    * cargar el mochuelo = pass + the bucket.
    * cargar el muerto = pass + the bucket.
    * cargar información = load + information.
    * que se carga por la boca = muzzle-loading.
    * tener que cargar con = be stuck with, saddle with, get + stuck with.
    * tener que cargar con el peso de = be burdened with.
    * tener que cargar con el peso de la tradición = be burdened with + tradition.
    * volver a cargar = reload.

    * * *
    cargar [A3 ]
    vt
    A
    1 ‹barco/avión/camión› to load
    cargaron el camión con 20 toneladas de fruta they loaded the truck with 20 tons of fruit, they loaded 20 tons of fruit onto the truck
    2 ‹pistola/escopeta› to load; ‹pluma/encendedor› to fill; ‹cámara› to load, put a film in
    cargó la lavadora he loaded the washing machine, he put the washing in the machine
    cargué la estufa de leña I put some wood in the stove, I filled the stove with wood
    no cargues tanto ese baúl don't put so much into that trunk, don't fill that trunk so full
    3 ‹batería/pila› to charge; ‹condensador/partícula› to charge
    4 ( Inf) ‹programa/aplicación› to load; (subir) to upload
    B
    1 ‹mercancías› to load
    cargaron los muebles en el camión they loaded the furniture into/onto the truck
    2 ‹combustible› to fuel
    el avión hizo escala en Roma para cargar combustible the plane stopped in Rome to refuel
    tengo que cargar nafta ( RPl); I have to fill up with gasoline ( AmE) o ( BrE) petrol
    C
    lo cargaron de responsabilidades they gave him a lot of responsibility o burdened him with responsibility
    2 ‹culpa› (+ me/te/le etc):
    quieren cargarme la culpa de lo que pasó they're trying to put o lay the blame on me o they're trying to blame me for what happened
    3
    ( Chi fam) cargar algo A algo: carga sus cuadros al azul she uses a lot of blue in her paintings
    1 ‹paquetes/bolsas› to carry; ‹niño› ( AmL) to carry
    te cargo en mi mente ( liter); you're in my thoughts
    2
    ( Ven fam) (tener consigo): cargo las llaves I have the keys on o with me
    ¿cargas carro? do you have the car with you?
    3 ( Chi) ‹armas› to carry
    4 ( Ven fam) (llevar puesto) to wear
    cargaba una camisa azul he was wearing a blue shirt
    siempre carga una sonrisa de felicidad she always wears o has a happy smile
    5 ( Ven fam) ‹fama› to have
    carga una fama de ladrón he has a reputation as a thief
    E (a una cuenta) to charge
    me lo cargaron en cuenta or lo cargaron a mi cuenta they charged it to my account
    F
    1 ( Esp fam) «profesor» to fail, flunk ( AmE colloq)
    2 ( Méx fam) (matar) to kill
    3 ( RPl fam) (tomar el pelo a) to tease
    lo cargan porque está tan gordo they tease him o ( colloq) poke fun at him because he's so fat
    sabía que me estaban cargando I knew they were pulling my leg ( colloq), I knew they were putting ( AmE) o ( BrE) having me on ( colloq)
    4 (Ur fam) ‹mujer› to try to pick … up ( colloq)
    G «toro» to mount, cover
    ■ cargar
    vi
    A
    2 (con una responsabilidad) cargar CON algo:
    tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household
    vaya a donde vaya tiene que cargar con los niños wherever she goes she has to take the children with her
    acabó cargando con la culpa he ended up taking the blame
    3 ( Arquit) cargar SOBRE algo to rest ON sth
    la cúpula carga sobre estas cuatro columnas the dome rests on o is supported by these four columns
    4 ( Indum):
    cargar a la derecha/izquierda to dress to the right/left
    B
    1 «tropas/policía» to charge cargar CONTRA algn to charge ON o AT sb
    la policía cargó contra los manifestantes the police charged on o at the demonstrators
    2 «toro» to charge
    C «batería» to charge
    D ( fam) (+ me/te/le etc)
    (fastidiar): me cargan los fanfarrones como él I can't stand show-offs like him, show-offs like him really annoy me o ( colloq) get on my nerves
    me carga levantarme temprano I hate o can't stand getting up early
    A
    1 «pilas/flash» to charge; «partícula» to become charged
    2 (de peso, obligaciones) cargarse DE algo:
    no te cargues de equipaje don't take too much luggage, don't weigh yourself down with luggage
    se había cargado de responsabilidades he had taken on a lot of responsibilities
    se cargó de deudas he saddled himself with debts, he got deep into debt
    a los pocos años ya se había cargado de hijos within a few years she already had several children
    B
    1 ( Esp fam) (romper, estropear) ‹motor› to wreck; ‹jarrón› to smash
    se han cargado el pueblo they've ruined the village
    cargársela(s) ( fam): si no me dices dónde está te las vas a cargar if you don't tell me where it is you'll be for it o you'll get what for o you'll be in trouble ( colloq)
    2 ( enf) ( Esp fam) «profesor» to fail, flunk ( AmE colloq)
    3 ( fam) (matar) to kill
    C ( Chi fam)
    1 (inclinarse, propender) cargarse A algo:
    se cargan a la flojera they tend to be lazy
    * * *

     

    cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo
    1
    a)barco/avión/camión to load;


    no cargues tanto el coche don't put so much in the car
    b)pistola/escopeta to load;

    pluma/encendedor to fill;
    cámara to load, put a film in
    c) (Elec) to charge

    2

    b) combustible to fuel;

    tengo que cargar nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol

    c) (Inf) to load

    3 ( de obligaciones) cargar a algn de algo to burden sb with sth;
    me cargaron la culpa they put o laid the blame on me

    4
    a)paquetes/bolsas to carry;

    niño› (AmL) to carry
    b) (AmL exc RPl) ‹ armas to carry

    c) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear;

    ( tener consigo):

    5 ( a una cuenta) to charge
    6 (Méx fam) ( matar) to kill
    verbo intransitivo
    1 cargar con algo ‹ con bulto to carry sth;

    2 cargar contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
    3 [ batería] to charge
    4 (fam) ( fastidiar):

    cargarse verbo pronominal
    1
    a) [pilas/flash] to charge;

    [ partícula] to become charged
    b) cargarse de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;

    de responsabilidades› to take on a lot of sth;
    de deudas› to saddle oneself with sth
    2
    a) (fam) ( matar) to kill

    b) (Esp fam) ‹ motor to wreck;

    jarrón to smash
    cargar
    I verbo transitivo
    1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
    2 (un mechero, una pluma) to fill
    3 (poner carga eléctrica) to charge
    4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
    le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
    5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
    6 familiar Educ to fail
    II verbo intransitivo
    1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
    figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
    2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
    3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
    ' cargar' also found in these entries:
    Spanish:
    gravar
    - pila
    - tinta
    - muerto
    English:
    burden
    - charge
    - debit
    - download
    - hump
    - land
    - load
    - load up
    - lumber
    - shoulder
    - weigh down
    - bear
    - boot
    - carry
    - cart
    - encumber
    - pin
    - rap
    - recharge
    - top
    - up
    * * *
    vt
    1. [vehículo] to load;
    cargar algo de to load sth with;
    cargar algo en un barco/en un camión to load sth onto a ship/onto a truck o Br lorry;
    cargaron la furgoneta con cajas they loaded the van up with boxes;
    cargar algo demasiado to overload sth
    2. [arma, cámara] to load;
    [pluma, mechero] to refill; RP [tanque] to fill (up);
    ha cargado el guiso de sal he's put too much salt in the stew, he's overdone the salt in the stew;
    cargar las tintas to exaggerate, to lay it on thick
    3. [peso encima] to throw over one's shoulder;
    cargué la caja a hombros I carried the box on my shoulder
    4. Elec to charge
    5. Esp Fam [molestar] to bug;
    me carga su pedantería his pretentiousness really gets on my nerves;
    me carga tener que aguantarlo it bugs the hell out of me that I have to put up with him
    6. [adeudar] [importe, factura, deuda] to charge (a to);
    cargar un impuesto a algo/alguien to tax sth/sb;
    cargar algo a alguien en su cuenta to charge sth to sb's account;
    no me han cargado todavía el recibo de la luz the payment for the electricity bill still hasn't gone through;
    cargar de más to overcharge;
    cargar de menos to undercharge
    7. [responsabilidad, tarea] to give;
    siempre lo cargan de trabajo they always give him far too much work to do;
    le cargaron la culpa a ella they laid o put the blame on her
    8. [producir pesadez] [sujeto: olor] to make stuffy;
    [sujeto: comida] to bloat;
    el humo ha cargado la habitación the atmosphere in the room is thick with smoke
    9. Informát to load
    10. Náut [velas] to furl, to take in
    11. Méx Fam [matar] to bump off, US to ice
    12. RP Fam [bromear]
    José se casó – ¡me estás cargando! José got married – you're having me on o you're kidding!
    13. RP Fam [intentar seducir]
    cargar a alguien to come on to sb, Br to try to get off with sb, US to hit on sb
    14. Ven Fam [llevar encima] to carry, to tote;
    [llevar puesto] to wear, to have on;
    cargar una pistola to carry a gun;
    cargar anteojos to wear specs;
    cargar un niño [en brazos] to carry a child;
    [de la mano] to lead a child by the hand;
    no cargo carro hoy I haven't got my wheels today;
    aún cargo aquella imagen conmigo I can still picture the scene;
    carga siempre una cara triste he always has a sad face on him;
    carga una gran pena he's sick at heart;
    carga dolor de espalda she has a bad back;
    cargamos fama de deshonestos we have a name for being dishonest
    15. Chile, Perú [atacar] to attack
    vi
    1.
    cargar con [paquete, bulto] to carry;
    [coste, responsabilidad] to bear; [consecuencias] to accept; [culpa] to get;
    cargué con todos los paquetes I carried all the packages;
    hoy me toca a mí cargar con los niños it's my turn to look after the children today
    2.
    cargar contra [atacar] to charge;
    la policía cargó contra los alborotadores the police charged (at) the rioters;
    Dep
    cargar contra alguien to brush sb aside, to push sb [with one's body]
    3.
    cargar sobre [acento] to fall on;
    Arquit to lean o rest on;
    cargar sobre alguien [recaer] to fall on sb;
    el pelotón cargó sobre la posición enemiga the platoon charged the enemy position;
    la bóveda carga sobre cuatro pilares the vault is supported by four pillars
    4. [toro] to charge
    5. [tormenta] to turn, to veer
    6. Elec to charge;
    esta batería ya no carga this battery won't charge any more
    7. RP Fam [bromear]
    se murió el gato – ¡estás cargando! the cat died – you're kidding o joking!
    8. RP Fam [intentar seducir]
    se pasó la noche cargando he spent the night Br trying to get off with someone o US hitting on people
    * * *
    I v/t
    1 arma, camión load
    2 batería, acusado charge
    3 COM charge (en to);
    cargar algo en cuenta a alguien charge sth to s.o.’s account
    4 L.Am. ( traer) carry
    5
    :
    esto me carga L.Am. I can’t stand this
    II v/i
    1 ( apoyarse) rest ( sobre on)
    2 ( fastidiar) be annoying
    3
    :
    cargar con algo carry sth;
    cargar con la culpa fig shoulder the blame;
    tuvo que cargar con toda la familia durante las vacaciones I had the whole family to contend with during the vacation
    4
    :
    cargar contra alguien MIL, DEP charge (at) s.o.
    * * *
    cargar {52} vt
    1) : to carry
    2) : to load, to fill
    3) : to charge
    cargar vi
    1) : to load
    2) : to rest (in architecture)
    3)
    cargar sobre : to fall upon
    * * *
    cargar vb
    1. (vehículo, mercancías, arma, etc) to load
    ¿sabes cargar la cámara? do you know how to load the film?
    2. (pluma) to fill
    3. (pila) to charge
    cargar con (llevar) to carry [pt. & pp. carried] (responsabilidad) to take on [pt. took; pp. taken] / to shoulder

    Spanish-English dictionary > cargar

  • 13 rub

    1. past tense, past participle - rubbed; verb
    (to move against the surface of something else, pressing at the same time: He rubbed his eyes; The horse rubbed its head against my shoulder; The back of the shoe is rubbing against my heel.) gni; skubbe; gnage
    2. noun
    (an act of rubbing: He gave the teapot a rub with a polishing cloth.) gniing, frottering
    - rub it in
    - rub out
    - rub shoulders with
    - rub up
    - rub up the wrong way
    skrubbe
    I
    subst. \/rʌb\/
    1) skrubb, skrubbing, frottering
    give the silver a rub!
    hun frotterte\/tørket ham på ryggen
    2) hinder, hake, vanskelighet
    3) ujevnhet, hump, kul
    4) spydighet, finte, hipp
    5) noe ergerlig, noe irriterende
    the rub is that...
    det ergerlige er at...
    6) (forkortelse for rubber) gummi
    get the rub fatte, skjønne, henge med
    do you get the rub?
    the rub on\/of the green (britisk, hverdagslig) (plutselig) hindring
    II
    verb \/rʌb\/
    1) gni, skrubbe, smøre utover
    2) frottere, massere
    3) viske ut, gni bort
    4) pusse, polere
    5) gnage, gnisse, skrape
    6) gjøre avtrykk fra noe (ved hjelp av skravering)
    rub along\/by\/on humpe og gå, gå på et vis
    we manage to rub along somehow, although we're short of money
    det går på et vis, selv om vi mangler penger klare seg
    rub along together komme overens, være på god fot
    rub at something gni på noe, stryke på noe
    rub down ( om hest) pusse, strigle
    etter rideturen striglet han hesten sin pusse, pusse ned
    gni, tørke, frottere
    visitere
    rub in smøre inn
    innprente, mase om
    rub it in mase om, gni inn, minne om noe pinlig
    don't rub it in!
    trenger du å gni det inn? \/ må du drive og minne meg på det der!
    rub noses gni nese(ne mot hverandre)
    rub off eller rub away gni vekk, tørke vekk, fjerne ( overført) bli kvitt
    ( vulgært) runke
    rub off (on) smitte over på, smitte av på
    rub on\/against something skrape mot noe
    rub one's hands gni seg i hendene ( overført) godte seg
    rub (something) out viske bort (noe), stryke ut (noe), fjerne (noe)
    rub salt into someone's wounds strø salt i sårene til noen
    rub shoulders\/elbows with gå arm i arm med, omgås ha kontakt med, ha omgang med
    rub somebody out (amer., slang) kverke noen, myrde noen, gjøre av med noen
    rub somebody (up) the right\/wrong way stryke noen etter\/mot hårene, føye\/irritere noen
    rub someone's nose in it\/in the dirt gni det inn, trø noen ned i dritten, minne noen på deres feil\/tabber, tråkke på noen
    rub through greie seg
    rub to a powder pulverisere
    rub up pusse, polere friske opp
    I'm going to St. Tropez this summer, so I have to rub up my French
    jeg skal til St. Tropez i sommer, så jeg må friske opp fransken min
    blande sammen ( vulgært) kåte opp, runke
    rub up against komme borti noen egle seg innpå noen

    English-Norwegian dictionary > rub

  • 14 उष्ट्रः _uṣṭrḥ

    उष्ट्रः [उष्-ट्रन्-किच्च Uṇ.4.161.]
    1 Camel; अथोष्ट्रवामी- शतवाहितार्थम् R.5.32; Ms.3.162,4.12,11.22.
    -2 A buffalo.
    -3 A bull with a hump.
    -4 A cart or carriage.
    -ष्ट्री 1 A she-camel.
    -2 An earthen vessel in the shape of a camel.
    -3 Bignonia Spathacea (Mar. मेडशिंगी). [cf. Pers. ushtar; Zend ustra.]
    -Comp. -अक्षः A camel-eyed (horse) उष्ट्राक्षाः प्रियदर्शनाश्च सुभगाः श्वासैः सुगन्धैश्च ये; Bhoja's Śālilhotra.
    -कर्णिका (pl.) N. of a country or its inhabitants, in the south.
    -काण्डी A thistle dear to camels, Echinops echinatus (Mar. उंटकटारी).
    -क्रोशिन् a. making a noise like a camel.
    -गोयुगम् a couple of camels; यथा गोस्तद्वदुष्ट्रस्य युगं उष्ट्रगो- युगम् Mbh. on P.V.2.29.
    -ग्रीवः, -शिरोधरः piles.
    -निषदनम् A particular posture among Yogins.
    -पादिका Jasminum Zambac (Mar. मोगरा).
    -प्रमाणः A kind of fabulous eight-footed animal शरभ.
    -यानम् camel- litter.

    Sanskrit-English dictionary > उष्ट्रः _uṣṭrḥ

  • 15 महा _mahā

    1
    महा A cow.
    2
    महा The substitute of महत् at the beginning of Karmadhāraya and Bahuvrīhi compounds, and also at the beginning of some other irregular words. (Note: The number of compounds of which महा is the first mem- ber is very large, and may be multiplied ad infinitum. The more important of them, or such as have peculiar significations, are given below.)
    -Comp. -अक्षः an epithet of Śiva. ˚पटलिक a chief keeper of archives.
    -अङ्ग a. huge, bulky.
    -(ङ्गः) 1 a camel.
    -2 a kind of rat.
    -3 N. of Śiva.
    -अञ्जनः N. of a mountain.
    -अत्ययः a great danger or calamity.
    -अध्वनिक a. 'having gone a long way', dead.
    -अध्वरः a great sacrifice.
    -अनसम् 1 a heavy carriage.
    -2 cooking utensils. (
    -सी) a kitchen-maid. (
    -सः, -सम्) a kitchen; सूपानस्य करिष्यामि कुशलो$स्मि महानसे Mb.4.2.2.
    -अनिलः a whirl- wind; महानिलेनेव निदाघजं रजः Ki.14.59.
    -अनुभाव a.
    1 of great prowess, dignified, noble, glorious, magnanimous, exalted, illustrious; ग्रहीतुमार्यान् परिचर्यया मुहुर्महानु- भावा हि नितान्तमर्थिनः Śi.1.17; Ś.3.
    -2 virtuous, righteous, just.
    (-वः) 1 a worthy or respectable person.
    -2 (pl.) people of a religious sect in Mahārāṣtra founded by Chakradhara in the 13th century.
    -अन्तकः 1 death.
    -2 an epithet of Śiva.
    -अन्धकारः 1 thick darkness.
    -2 gross (spiritual) ignorance.
    -अन्ध्राः (pl.) N. of a people and their country.
    -अन्वय, -अभिजन a. nobly-born, of noble birth. (
    -यः, -नः) noble birth, high descent.
    -अभिषवः the great extraction of Soma.
    -अमात्यः the chief or prime minister (of a king).
    -अम्बुकः an epithet of Śiva.
    -अम्बुजम् a billion.
    -अम्ल a. very sour. (
    -म्लम्) the fruit of the tamarind tree. अरण्यम् a great (dreary) forest, large forest.
    -अर्घ a. very costly, costing a high price; महार्घस्तीर्थानामिव हि महतां को$प्यतिशयः U.6.11. (
    -र्घः) a kind of quail.
    -अर्घ्य a.
    1 valuable, precious.
    -2 invaluable; ines- timable; see महार्ह below.
    -अर्चिस् a. flaming high.
    -अर्णवः 1 the great ocean.
    -2 N. of Śiva.
    -अर्थ a.
    1 rich.
    -2 great, noble, dignified.
    -3 important, weighty.
    -4 significant.
    -अर्बुदम् one thousand millions.
    -अर्ह a.
    1 very valuable, very costly; महार्हशय्यापरिवर्तनच्युतैः स्वकेशपुष्पैरपि या स्म दूयते Ku.5.12.
    -2 invaluable, inestimable; महार्हशयनोपेत किं शेषे निहतो भुवि Rām.6.19. 2. (
    -र्हम्) white sandal-wood.
    -अवरोहः the fig-tree.
    -अशनिध्वजः a great banner in the form of the thunderbolt; जहार चान्येन मयूरपत्रिणा शरेण शक्रस्य महाशनि- ध्वजम् R.3.56.
    - अशन a. voracious, gluttonous; Mb. 4.
    -अश्मन् m. a precious stone, ruby.
    -अष्टमी the eighth day in the bright half of Āśvina sacred to Durgā; आश्विने शुक्लपक्षस्य भवेद् या तिथिरष्टमी । महाष्टमीति सा प्रोक्ता......
    -असिः a large sword.
    -असुरी N. of Durgā.
    -अह्नः the afternoon.
    -आकार a. extensive, large, great.
    -आचार्यः 1 a great teacher.
    -2 an epithet of Śiva.
    -आढ्य a. wealthy, very rich. (
    -ढ्यः) the Kadamba tree.
    -आत्मन् a.
    1 high-souled, high-minded, magnanimous, noble; अयं दुरात्मा अथवा महात्मा कौटिल्यः Mu.7; द्विषन्ति मन्दाश्चरितं महात्मनाम् Ku.5.75; U.1.49; प्रकृतिसिद्धमिदं हि महात्मनाम् Bh.1.63.
    -2 illustrious, distinguished, exalted, eminent; किमाचाराः किमाहाराः क्व च वासो महात्मनाम् Mb.3. 1.4.
    -3 mighty (महाबल); अथायमस्यां कृतवान् महात्मा लङ्केश्वरः कष्टमनार्यकर्म Rām.5.9.74. (-m.)
    1 the Supreme Spirit; युगपत्तु प्रलीयन्ते यदा तस्मिन् महात्मनि Ms.1.54.
    -2 the great principle, i. e. intellect of the Sāṅkhyas. (महात्मवत् means the same as महात्मन्).
    -आनकः a kind of large drum.
    -आनन्दः, -नन्दः 1 great joy or bliss.
    -2 espe- cially, the great bliss of final beatitude.
    (-न्दा) 1 spirituous liquor.
    -2 a festival on the ninth day in the bright half of Māgha.
    -आपगा a great river.
    -आयुधः an epithet of Śiva.
    -आरम्भ a. undertaking great works, enterprizing. (
    -म्भः) any great enterprize.
    -आलयः 1 a temple in general.
    -2 a sanctuary, an asylum.
    -3 a great dwelling.
    -4 a place of pilgrimage.
    -5 the world of Brahman.
    -6 the Supreme Spirit.
    -7 a tree &c. sacred to a deity.
    -8 N. of a particular dark fortnight.
    -9 पितृश्राद्ध in the month of Bhādra- pada. (
    -या) N. of a particular deity.
    - आशय a. high- souled, nobleminded, magnanimous, noble; दैवात् प्रबुद्धः शुश्राव वराहो हि महाशयः Ks; राजा हिरण्यगर्भो महाशयः H.4; see महात्मन्.
    (-यः) 1 a noble-minded or magnanimous person; महाशयचक्रवर्ती Bv.1.7.
    -2 the ocean.
    -आस्पद a.
    1 occupying a great position.
    -2 mighty, powerful.
    -आहवः a great or tumultuous fight.
    -इच्छ a.
    1 magnanimous, noble-minded, high-souled, noble; मही महेच्छः परिकीर्य सूनौ R.18.33.
    -2 having lofty aims or aspirations, ambitious; विद्यावतां महेच्छानां...... नाश्रयः पार्थिवं विना Pt.1.37.
    -इन्द्रः 1 'the great Indra', N. of Indra; इयं महेन्द्रप्रभृतीनधिश्रियः Ku.5.53; R.13.2; Ms.7.7.
    -2 a chief or leader in general.
    -3 N. of a mountain range; पतिर्महेन्द्रस्य महोदधेश्च R.6.54;4.39,43. ˚चापः rain-bow. ˚नगरी N. of Amarāvatī, the capital of Indra. ˚मन्त्रिन् m. an epithet of Bṛihaspati. ˚वाहः the elephant Airāvata; महेन्द्रवाहप्रतिमो महात्मा Mb.9.17.52.
    -इभ्य a. very rich.
    -इषुः a great archer; अधिरोहति गाण्डीवं महेषौ Ki.13.16.
    -इष्वासः a great archer, a great warrior; अत्र शूरा महेष्वासा भामार्जुनसमा युधि Bg.1.4.
    -ईशः, -ईशानः N. of Śiva; महेशस्त्वां धत्ते शिरसि रसराजस्य जयिनीम् Udb. ˚बन्धुः the Bilva tree.
    -ईशानी N. of Pārvatī.
    -ईश्वरः 1 a great lord, sovereign; महेश्वरस्त्र्यम्बक एव नापरः R.; गोप्तारं न निधीनां कथयन्ति महेश्वरं विबुधाः Pt.2.74.
    -2 N. of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 a god (opp. प्रकृति).
    -5 the Supreme Being (परमात्मा); मायां तु प्रकृतिं विद्यान्मायिनं तु महेश्वरम् Śvet. Up.4.1. ˚सखः N. of Kubera; यया कैलासभवने महेश्वरसखं बली Mb.9.11.55.
    (-री) 1 N. of Durgā.
    -2 a kind of bell-metal.
    -उक्षः (for उक्षन्) a large bull; a full grown or strong bull; महोक्षतां वत्सतरः स्पृशन्निव R.3.32;4.22;6.72; Śi.5.63.
    -उत्पलम् a large blue lotus. (
    -लः) the Sārasa bird.
    -उत्सवः 1 a great festival or occasion of joy; नयनविषयं जन्मन्येकः स एव महोत्सवः Māl.1.36.
    -2 the god of love.
    -उत्साह a. possessed of great energy, energetic, persevering; अहं च कर्णं जानामि...... सत्यसंधं महोत्साहं...... Mb.3.91.2.
    (-हः) 1 perseverance.
    -2 great pride; ये जात्यादिमहो- त्साहान्नरेन्द्रान्नोपयान्ति च । तेषामामरणं भिक्षा प्रायश्चितं विनिर्मितम् ॥ Pt.1.38.
    -उदधिः 1 the great ocean; महोदधेः पूर इवेन्दु- दर्शनात् R.3.17.
    -2 an epithet of Indra. ˚जः a conch- shell, shell.
    - उदय a. very prosperous or lucky, very glorious or splendid, of great prosperity.
    (-यः) 1 (a) great elevation or rise, greatness, prosperity; नन्दस्त्वतीन्द्रियं दृष्ट्वा लोकपालमहोदयम् Bhāg.1.28.1; अपवर्ग- महोदयार्थयोर्भुवमंशाविव धर्मयोर्गतौ R.8.16. (b) great fortune or good luck. (c) greatness, pre-eminence.
    -2 final beatitude.
    -3 a lord, master.
    -4 N. of the district called Kānyakubja or Kanouja; see App.
    -5 N. of the capital of Kanouja.
    -6 sour milk mixed with honey.
    -7 = महात्मन् q. v.; संसक्तौ किमसुलभं महोदयानाम Ki.7.27. ˚पर्वन् a time of union of the middle of श्रवण नक्षत्र and the end of व्यतिपात (generally in the month of माघ or पौष at the beginning of अमावास्या).
    - उदर a. big-bellied, corpulent.
    -(रम्) 1 a big belly.
    -2 dropsy.
    -उदार a.
    1 very generous or magnanimous.
    -2 mighty, powerful.
    -उद्यम a. = महोत्साह q. v; महोद्यमाः कर्म समा- रभन्ते.
    -उद्योग a. very industrious or diligent, hard- working.
    -उद्रेकः a particular measure (= 4 प्रस्थs).
    -उन्नत a. exceedingly lofty. (
    -तः) the palmyra tree.
    -उन्नतिः f. great rise or elevation (fig. also), high rank.
    -उपकारः a great obligation.
    -उपाध्यायः a great preceptor, a learned teacher.
    -उरगः a great serpent; वपुर्महोरगस्येव करालफणमण्डलम् R.12.98.
    -उरस्क a. broad-chested. (
    -स्कः) an epithet of Śiva.
    -उर्मिन् m. the ocean; ततः सागरमासाद्य कुक्षौ तस्य महोर्मिणः Mb.3.2.17.
    -उल्का 1 a great meteor.
    -2 a great fire-brand.
    -ऋत्विज् m. 'great priest', N. of the four chief sacri- ficial priests.
    -ऋद्धि a. very prosperous, opulent. (-f.) great prosperity or affluence.
    -ऋषभः a great bull.
    -ऋषिः 1 a great sage or saint; यस्मादृषिः परत्वेन महांस्त- स्मान्महर्षयः; (the term is applied in Ms.1.34 to the ten Prajāpatis or patriarchs of mankind, but it is also used in the general sense of 'a great sage').
    -2 N. of Sacute;iva.
    -3 of Buddha.
    -ओघ a. having a strong current.
    -घः a very large number; शतं खर्व- सहस्राणां समुद्रमभिधीयते । शतं समुद्रसाहस्रं महौघमिति विश्रुतम् ॥ Rām.6.28.37.
    -ओष्ठ (महोष्ठ) a. having large lips. (
    -ष्ठः) an epithet of Śiva.
    -ओजस् a. very mighty or powerful, possessed of great splendour or glory; महौजसा मानधना धनार्चिताः Ki.1.19. (-m.) a great hero or warrior, a champion. (-n.) great vigour.
    -ओजसम् the discus of Viṣṇu (सुदर्शन). (
    -सी) N. of plant (Mar. कांगणी).
    -ओदनी Asparagus Racemosus (Mar. शतावरी).
    -ओषधिः f.
    1 a very efficacious medicinal plant, a sovereign drug.
    -2 the Dūrvā grass.
    -3 N. of various plants ब्राह्मी, श्वेतकण्टकारी, कटुका, अतिविष &c. ˚गणः a collection of great or medicinal herbs:-- पृश्निपर्णी श्यामलता भृङ्गराजः शतावरी । गुड्चा सहदेवी च महौषधिगणः स्मृतः ॥ cf. also सहदेवी तथा व्याघ्री बला चातिबला त्वचा । शङ्खपुष्पी तथा सिंही अष्टमी च सुवर्चला ॥ महौषध्यष्टकं प्रोक्तं....
    -औषधम् 1 a sovereign remedy, panacea.
    -2 ginger.
    -3 garlic.
    -4 a kind of poison (वत्सनाभ).
    -कच्छः 1 the sea.
    -2 N. of Varuṇa.
    -3 a mountain.
    -कन्दः garlic.
    -कपर्दः a kind of shell.
    -कपित्थः 1 the Bilva tree.
    -2 red garlic.
    -कम्बु a. stark naked. (
    -म्बुः) an epithet of Śiva.
    -कर a.
    1 large-handed.
    -2 having a large revenue.
    -कर्णः an epithet of Śiva.
    -कर्मन् a. doing great works. (-m.) an epithet of Śiva.
    -कला the night of the new moon.
    -कल्पः a great cycle of time (1 years of Brahman); Bhāg.7.15.69.
    -कविः 1 a great poet, a classical poet, such as कालिदास, भवभूति, बाण, भारवि &c.
    -2 an epithet of Śukra.
    -कषायः N. of a plant (Mar. कायफळ).
    -कान्तः an epithet of Śiva. (
    -ता) the earth.
    -काय a. big-bodied, big, gigantic, bulky.
    (-यः) 1 an elephant.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 of a being attending on Śiva (= नन्दि).
    -कारुणिक a. exceedingly compassionate.
    -कार्तिकी the night of full-moon in the month of Kārtika.
    -कालः 1 a form of Śiva in his character as the destroyer of the world; महाकालं यजेद्देव्या दक्षिणे धूम्रवर्णकम् Kālītantram.
    -2 N. of a cele- brated shrine or temple of Śiva (Mahākāla) (one of the 12 celebrated Jyotirliṅgas) established at Ujjayinī (immortalized by Kālidāsa in his Meghadūta, which gives a very beautiful description of the god, his temple, worship &c., together with a graphic picture of the city; cf. Me.3-38; also R.6.34); महाकालनिवासिनं कालीविलासिनमनश्वरं महेश्वरं समाराध्य Dk.1.1.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -4 N. of a kind of gourd.
    -5 N. of Śiva's servant (नन्दि). ˚पुरम् the city of Ujjayinī. ˚फलम् a red fruit with black seeds; पक्वं महाकालफलं किलासीत् N.22.29.
    -काली an epithet of Durgā in her terrific form.
    -काव्यम् a great or classical poem; (for a full description of its nature, contents &c., according to Rhetoricians see S. D.559). (The number of Mahākāvyas is usually said to be five:-- रघुवंश, कुमारसंभव, किरातार्जुनीय, शिशुपालवध and नैषधचरित or six, if मेघदूत-- a very small poem or खण़्डकाव्य-- be added to the list. But this enumeration is apparently only traditional, as there are several other poems, such as the भट्टिकाव्य, विक्रमाङ्कदेवचरित, हरविजय &c. which have an equal claim to be considered as Mahākāvyas).
    -कीर्तनम् a house.
    -कुमारः the eldest son of a reigning prince, heir-apparent.
    -कुल, -कुलीन a. of noble birth or descent, sprung from a noble family, nobly born. (
    -लम्) a noble birth or family, high descent.
    -कुहः a species of parasitical worm.
    -कृच्छ्रम् a great penance.
    -केतुः N. of Śiva.
    -केशः, -कोशः 1 an epithet of Śiva.
    -2 a large sheath.
    -क्रतुः a great sacrifice; e. g. a horse-sacrifice; तदङ्गमग्ऱ्यं मघवन् महाक्रतोरमुं तुरङ्गं प्रतिमोक्तुमर्हसि R.3.46.
    -क्रमः an epithet of Viṣṇu.
    -क्रोधः an epithet of Śiva.
    -क्षत्रपः a great satrap.
    -क्षीरः sugar-cane.
    -क्षीरा f. a She-buffalo; Nighaṇṭaratnākara.
    -खर्वः, -र्वम् a high number (ten billions ?).
    -गजः a great elephant; see दिक्करिन्.
    -गणपतिः a form of the god Gaṇeśa.
    -गदः fever.
    -गन्ध a. exceedingly fragrant. (
    -न्धः) a kind of cane. (
    -न्धम्) a kind of sandal- wood. (
    -न्धा) N. of Chāmuṇḍā.
    -गर्तः, -गर्भः -गीतः N. of Śiva.
    -गर्दभगन्धिका N. of a plant, भारङ्गी.
    -गल a. longnecked.
    -गवः Bos gavaeus.
    -गुण a. very efficacious, sovereign (as a medicine); त्वया ममैष संबन्धः कपिमुख्य महागुणः Rām.5.1.12. (
    -णः) a chief quality, cardinal virtue.
    -गुरुः a highly respectable or venerable person; (these are three, the father, mother and preceptor; पिता माता तथाचार्यो महागुरुरिति स्मृतः).
    -गुल्मा the Soma plant.
    -गृष्टिः f. a cow with a large hump.
    -ग्रहः 1 an epithet of Rāhu.
    -2 the sun; महाग्रहग्राहविनष्टपङ्कः Rām.5.5.6.
    -ग्रामः N. of the ancient capital of Ceylon, the modern Māgama.
    -ग्रीवः 1 a camel.
    -2 an epithet of Śiva.
    -ग्रीविन् m. a camel.
    -घूर्णा spirituous liquor.
    -घृतम् ghee kept for a long time (for medicinal purposes).
    -घोष a. noisy, loud-sounding. (
    -षम्) a market, fair. (
    -षः) a loud noise, clamour.
    -चक्रम् the mystic circle in the शाक्त ceremonial.
    -चक्रवर्तिन् m. a universal monarch.
    -चण्डा N. of Chāmuṇḍā.
    -चपला a kind of metre.
    -चमूः f. a large army.
    -छायः the fig-tree.
    -जङ्घः a camel.
    -जटः an epithet of Śiva.
    -जटा 1 a great braid of hair.
    -2 the matted hair of Śiva.
    -जत्रु a. having a great collar-bone. (
    -त्रुः) an epithet of Śiva.
    -जनः 1 a multitude of men, a great many beings, the general populace or public; महाजनो येन गतः स पन्थाः Mb.3.313. 117; आगम्य तु ततो राजा विसृज्य च महाजनम् 6.98.25.
    -2 the populace, mob; विलोक्य वृद्धोक्षमधिष्ठितं त्वया महाजनः स्मेरमुखो भविष्यति Ku.5.7.
    -3 a great man, a distinguished or eminent man; महाजनस्य संसर्गः कस्य नोन्नतिकारकः । पद्मपत्रस्थितं तोयं धत्ते मुक्ताफलश्रियम् Pt.3.6.
    -4 the chief of a caste or trade.
    -5 a merchant, tradesman.
    -जवः an antelope.
    -जातीय a.
    1 rather large.
    -2 of an excellent kind.
    -जालिः, -ली N. of a plant (Mar. सोनामुखी)
    -जिह्वः an epithet of Śiva.
    -ज्ञानिन् m.
    1 a very learned man.
    -2 a great sage.
    -3 N. of Śiva.
    -ज्यैष्ठी the day of fullmoon in the month of Jyeṣṭha; ताभिर्दृश्यत एष यान् पथि महाज्यैष्ठीमहे मन्महे N.15.89; पूर्णिमा रविवारेण महाज्यैष्ठी प्रकीर्तिता Agni P.121.63.
    -ज्योतिस् m. an epithet of Śiva.
    -ज्वरः great affliction.
    -ज्वाल a. very brilliant or shining.
    (-लः) 1 N. of Śiva.
    -2 a sacrificial fire.
    -डीनम् a kind of flight; 'यानं महाडीनमाहुः पवित्रामूर्जितां गतिम्' Mb.8.41.27 (com.).
    -तपस् m.
    1 a great ascetic.
    -2 an epithet of Viṣṇu.
    -तलम् N. of one of the seven lower regions; see पाताल.
    -तारा N. of a Buddhist goddess.
    -तिक्तः the Nimba tree.
    -तिथिः the 6th day of a lunation.
    -तीक्ष्ण a. exceedingly sharp or pungent. (
    -क्ष्णा) the marking- nut plant.
    -तेजस् a.
    1 possessed of great lustre or splendour.
    -2 very vigorous or powerful, heroic. (-m.)
    1 a hero, warrior.
    -2 fire.
    -3 an epithet of Kārtikeya. (-n.) quick-silver.
    -त्याग, -त्यागिन् a. very generous. (-m.) N. of Śiva.
    -दंष्ट्रः a species of big tiger.
    -दन्तः 1 an elephant with large tusks.
    -2 an epithet of Śiva.
    -दण्डः 1 a long arm.
    -2 a severe punishment.
    -दम्भः an epithet of Śiva.
    -दशा the influence exercised (over a man's destiny) by a predominant planet.
    -दानम् the gift of gold equal to one's own weight; अथातः संप्रवक्ष्यामि महादानस्य लक्षणम्.
    -दारु n. the devadāru tree.
    -दुर्गम् a great calamity; Pt.
    -दूषकः a kind of grain.
    -देवः N. of Śiva.
    (-वी) 1 N. of Pārvatī.
    -2 the chief queen.
    -द्रुमः the sacred fig-tree.
    -द्वारम् a large gate, the chief or outer gate of a temple.
    -धन a.
    1 rich.
    -2 expensive, costly; हेमदण्डैर्महाधनैः Rām.7. 77.13.
    (-नम्) 1 gold.
    -2 incense.
    -3 a costly or rich dress.
    -4 agriculture, husbandry.
    -5 anything costly or precious.
    -6 great booty.
    -7 a great battle (Ved.).
    -धनुस् m. an epithet of Śiva.
    -धातुः 1 gold.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 lymph.
    -4 N. of Meru.
    -धी a. having a great understanding.
    -धुर्यः a full-grown draught ox.
    -ध्वजः a camel.
    -ध्वनिक a. dead.
    -नग्नः an athlete; Buddh.
    -नटः an epithet of Śiva; महानटः किं नु...... तनोति...... साम्प्रतमङ्गहारम् N.22.7; महानटबाहुनेव बद्धभुजाङ्केन Vās.
    -नदः a great river.
    -नदी 1 a great river, such as Gaṅgā, Kṛiṣṇā; मन्दरः पर्वतश्चाक्षो जङ्घा तस्य महानदी Mb.8.34.2; संभूयाम्भोधिमभ्येति महानद्या नगापगा Śi.2.1.
    -2 N. of a river falling into the bay of Bengal.
    -नन्दा 1 spirituous liquor.
    -2 N. of a river.
    -3 ninth day of the bright half of the month of Māgha; माघमासस्य या शुक्ला नवमी लोकपूजिचा । महानन्देति सा प्रोक्ता....
    -नरकः N. of one of the 21 hells.
    -नलः a kind of reed.
    -नवमी the ninth day in the bright half of Āśvina, sacred to the worship of Durgā ततो$नु नवमी यस्मात् सा महानवमी स्मृता.
    -नाटकम् 'the great drama', N. of a drama, also called Hanumannāṭaka, (being popularly ascribed to Hanumat); thus defined by S. D.:-- एतदेव यदा सर्वैः पताकास्थानकैर्युतम् । अङ्कैश्च दशभिर्धीरा महानाटकमूचिरे ॥
    -नाडी sinew, tendon.
    -नादः 1 a loud sound, uproar.
    -2 a great drum.
    -3 a thunder-cloud.
    -4 a shell.
    -5 an elephant.
    -6 a lion.
    -7 the ear.
    -8 a camel.
    -9 an epithet of Śiva. (
    -दम्) a musical instrument.
    -नाम्नी 1 N. of a परिशिष्ट of Sāmaveda.
    -2 (pl.) N. of 9 verses of Sāmaveda beginning with विदा मघवन् विदा.
    -नायकः 1 a great gem in the centre of a string of pearls.
    -2 a great head or chief.
    -नासः an epithet of Śiva.
    -निद्र a. fast asleep. (
    -द्रा) 'the great sleep', death.
    -निम्नम् intestines, abdomen.
    -नियमः an epithet of Viṣṇu.
    -निर्वाणम् total extinction of individuality (according to the Buddhists).
    -निशा 1 the dead of night, the second and third watches of the night; महानिशा तु विज्ञेया मध्यमं प्रहरद्वयम्
    -2 an epithet of Durgā.
    -नीचः a washerman.
    -नील a. dark-blue. (
    -लः) a kind of sapphire or emerald; इन्द्रनीलमहानीलमणिप्रवरवेदिकम् Rām.5.9.16; महा- महानीलशिलारुचः Śi.1.16;4.44; R.18.42; Kau. A.2.11. 29. ˚उपलः a sapphire.
    -नृत्यः, -नेत्रः an epithet of Śiva.
    -नेमिः a crow.
    -न्यायः the chief rule.
    -पक्ष a.
    1 having many adherents.
    -2 having a large family or retinue; महापक्षे धनिन्यार्थे निक्षेपं निक्षिपेद् बुधः Ms.8.179.
    (-क्षः) 1 an epithet of Garuḍa.
    -2 a kind of duck. (
    -क्षी) an owl.
    -पङ्क्तिः, -पदपङ्क्तिः a kind of metre.
    -पञ्चमूलम् the five great roots:-- बिल्वो$ग्निमन्थः श्योनाकः काश्मरी पाटला तथा । सर्वैस्तु मिलितैरेतैः स्यान्महापञ्चमूलकम् ॥
    -पञ्चविषम् the five great or deadly poisons:-- शृङ्गी च कालकूटश्च मुस्तको वत्सनाभकः । शङ्खकर्णीति योगो$यं महापञ्चविषाभिधः ॥
    -पटः the skin.
    -पथः 1 chief road, principal street, high or main road; संतानकाकीर्णमहापथं तत् Ku.7.3.
    -2 the passage into the next world, i. e. death.
    -3 N. of certain mountain-tops from which devout persons used to throw themselves down to secure entrance into heaven.
    -4 an epithet of Śiva.
    -5 the long pilgrimage to mount Ke- dāra.
    -6 the way to heaven.
    -7 the knowledge of the essence of Śiva acquired in the pilgrimage to Kedāra.
    -पथिक a.
    1 undertaking great journeys.
    -2 one receiving Śulka (toll) on the high way; cf. Mb.12.76.6 (com. महापथिकः समुद्रे नौयानेन गच्छन् यद्वा महापथि शुल्कग्राहकः)
    -पद्मः 1 a particular high number.
    -2 N. of Nārada.
    -3 N. of one of the nine treasures of Kubera.
    -4 N. of the southernmost elephant supporting the world.
    -5 an epithet of Nanda.
    -6 a Kinnara attendant on Kubera.
    (-द्मम्) 1 a white lotus.
    -2 N. of a city. ˚पतिः N. of Nanda.
    -पराकः a. a particular penance; Hch.
    -पराङ्णः a late hour in the afternoon.
    -पवित्रः an epithet of Viṣṇu.
    -पशुः large cattle; महापशूनां हरणे... दण्डं प्रकल्पयेत् Ms.8.324.
    -पातः a long flight; Pt.2.58.
    -पातकम् 1 a great sin, a heinous crime; ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः । महान्ति पातकान्याहुस्तत्संसर्गश्च पञ्चमम् ॥ Ms.1154.
    -2 any great sin or transgression.
    -पात्रः a prime minister.
    -पादः an epithet of Śiva.
    -पाप्मन् a. very sinful or wicked.
    -पुराणम् N. of a Purāṇa; महापुराणं विज्ञेयमेकादशकलक्षणम् Brav. P.
    -पुंसः a great man.
    -पुरुषः 1 a great man, an eminent or distinguished personage; शब्दं महापुरुषसंविहितं निशम्य U. 6.7.
    -2 the Supreme Spirit.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -पौरुषिकः a worshipper of Viṣṇu; तदहं ते$भिधास्यामि महापौरुषिको भवान् Bhāg.2.1.1.
    -पुष्पः a kind of worm.
    -पूजा great worship; any solemn worship performed on extraordinary occasions.
    -पृष्ठः a camel.
    -पोटगलः a kind of large reed.
    -प्रजापतिः N. of Viṣṇu.
    -प्रतीहारः a chief door-keeper.
    -प्रपञ्चः the great universe.
    -प्रभ a. of great lustre. (
    -भः) the light of a lamp.
    -प्रभुः 1 a great lord.
    -2 a king, sovereign.
    -3 a chief.
    -4 an epithet of Indra.
    -5 of Śiva
    -6 of Viṣṇu.
    -7 a great saint or holy man.
    -प्रलयः 'the great dissolution', the total annihilation of the universe at the end of the life of Brahman, when all the lokas with their inha- bitants, the gods, saints &c. including Brahman himself are annihilated; महाप्रलयमारुत...... Ve.3.4.
    -प्रश्नः a knotty question.
    -प्रसादः 1 a great favour.
    -2 a great present (of food offered to an idol); पादोदकं च निर्माल्यं नैवेद्यं च विशेषतः । महाप्रसाद इत्युक्त्वा ग्राह्यं विष्णोः प्रयत्नतः
    -प्रस्थानम् 1 departing this life, death.
    -2 setting out on a great journey for ending life; इहैव निधनं याम महाप्रस्थानमेव वा Rām.2.47.7 (com. महाप्रस्थानं मरणदीक्षा- पूर्वकमुत्तराभिमुखगमनम्); Mb.1.2.365.
    -प्राणः 1 the hard breathing or aspirate sound made in the pronunciation of the aspirates.
    -2 the aspirated letters themselves (pl.); they are:-- ख्, घ्, छ्, झ्, ठ्, ढ्, थ्, ध्, फ्, भ्, श्, ष्, स्, ह्.
    -3 a raven.
    -प्राणता possession of great strength or essence; अन्यांश्च जीवत एव महाप्राणतया स्फुरतो जग्राह K.
    -प्रेतः a noble departed spirit.
    -प्लवः a great flood, deluge;... क्षिप्तसागरमहाप्लवामयम् Śi.14.71.
    -फल a.
    1 bearing much fruit.
    -2 bringing much reward.
    (-ला) 1 a bitter gourd.
    -2 a kind of spear.
    (-लम्) 1 a great fruit or reward.
    -2 a testicle.
    -फेना the cuttle-fish bone.
    -बन्धः a peculiar position of hands or feet.
    -बभ्रुः a kind of animal living in holes.
    -बल a. very strong; नियुज्यमानो राज्याय नैच्छद्राज्यं महाबलः Rām
    (-लः) 1 wind, storm.
    -2 a Buddha.
    -3 a solid bamboo.
    -4 a palm.
    -5 a crocodile.
    -बला N. of a plant; महाबला च पीतपुष्पा सहदेवी च सा स्मृता Bhāva. P. (
    -लम्) lead. ˚ईश्वरः N. of a Liṅga of Śiva near the modern Mahābaleśwara.
    -बाध a. causing great pain or damage.
    -बाहु a. long-armed, powerful. (
    -हुः) an epithet of Viṣṇu.
    -बि(वि)लम् 1 the atmosphere.
    -2 the heart.
    -3 a water-jar, pitcher.
    -4 a hole, cave.
    -बिसी a variety of skin (चर्म), a product of द्वादशग्राम in the Himālayas.
    -बी(वी)जः an epithet of Śiva.
    -बी (वी)ज्यम् the perinæum.
    -बुध्न a. having a great bottom or base (as a mountain).
    -बुशः barley.
    -बृहती a kind of metre.
    -बोधिः 1 the great intelligence of a Buddha.
    -2 a Buddha.
    -ब्रह्मम्, -ब्रह्मन् n. the Supreme Spirit.
    -ब्राह्मणः 1 a great or learned Brāhmaṇa.
    -2 a low or contemptible Brāhmaṇa.
    -भटः a great warrior; तदोजसा दैत्यमहाभटार्पितम् Bhāg.
    -भद्रा N. of the river Gaṅgā.
    -भाग a.
    1 very fortunate or blessed, very lucky or prosperous.
    -2 illustrious, distinguished, glo- rious; उभौ धर्मौ महाभागौ Mb.12.268.3; महाभागः कामं नरपतिरभिन्नस्थितिरसौ Ś.5.1; Ms.3.192.
    -3 very pure or holy, highly virtuous; पतिव्रता महाभागा कथं नु विचरिष्यति Mb.4.3.16.
    -भागता, -त्वम्, -भाग्यम् 1 extreme good fortune, great good luck, prosperity.
    -2 great excel- lence or merit.
    -भागवतम् the great Bhāgavata, one of the 18 Purāṇas. (
    -तः) a great worshipper of Viṣṇu.
    -भागिन् a. very fortunate or prosperous.
    -भाण्डम् a chief treasury.
    -भारतम् N. of the celebrated epic which describes the rivalries and contests of the sons of Dhṛitarāṣṭra and Pāṇḍu. (It consists of 18 Parvans or books, and is said to be the composition of Vyāsa; cf. the word भारत also); महत्त्वाद्भारतत्वाच्च महाभारतमुच्यते
    -भाष्यम् 1 a great commentary.
    -2 particularly, the great commentary of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini.
    -भासुरः an epithet of Viṣṇu.
    -भिक्षुः N. of Śākyamuni.
    -भीता a kind of sensitive plant (लाजाळू).
    -भीमः an epithet of king Śantanu.
    -भीरुः a sort of beetle or fly.
    -भुज a. long-armed, powerful.
    -भूतम् a great or primary element; see भूत; तस्यैतस्य महाभूतस्य निःश्वसितमेतद्यदृग्वेदः Up.; तं वेधा विदधे नूनं महाभूतसमाधिना R.1. 29; Ms.1.6.
    (-तः) 1 the Supreme Being.
    -2 a great creature.
    -भोगः 1 a great enjoyment.
    -2 a great coil or hood; great winding.
    -3 a serpent. (
    -गा) an epi- thet of Durgā.
    -मणिः 1 a costly or precious jewel; संस्कारोल्लिखितो महामणिरिव क्षीणो$पि नालक्ष्यते Ś.6.5.
    -2 N. of Śiva.
    -मति a.
    1 high-minded.
    -2 clever. (
    -तिः) N. of Bṛihaspati or Jupiter.
    -मत्स्यः a large fish, sea-monster.
    -मद a. greatly intoxicated. (
    -दः) an elephant in rut.
    -मनस्, -मनस्क a.
    1 high-minded, noble- minded, magnanimous; ततो युधिष्ठिरो राजा धर्मपुत्रो महामनाः Mb.4.1.7.
    -2 liberal.
    -3 proud, haughty. (-m) a fabulous animal called शरभ q. v.
    -मन्त्रः 1 any sacred text of the Vedas.
    -2 a great or efficacious charm, a powerful spell.
    -मन्त्रिन् m. the prime-minister, premier.
    -मयूरी N. of Buddhist goddess.
    -मलहारी a kind of Rāgiṇi.
    -महः a great festive procession; Sinhās.
    -महस् n. a great light (seen in the sky).
    -महोपाध्यायः 1 a very great preceptor.
    -2 a title given to learned men and reputed scholars; e. g. महामहो- पाध्यायमल्लिनाथसूरि &c.
    -मांसम् 'costly flesh', especially human flesh; न खलु महामांसविक्रयादन्यमुपायं पश्यामि Māl.4; अशस्त्रपूतं निर्व्याजं पुरुषाङ्गोपकल्पितम् । विक्रीयते महामांसं गृह्यतां गृह्यतामिदम् 5.12 (see Jagaddhara ad loc.).
    -माघी the full-moon day in the month of Māgha.
    -मात्र a.
    1 great in measure, very great or large.
    -2 most excellent, best; वृष्ण्यन्धकमहामात्रैः सह Mb.1.221.27; 5.22.37.
    (-त्रः) 1 a great officer of state, high state- official, a chief minister; (मन्त्रे कर्मणि भूषायां वित्ते माने परिच्छदे । मात्रा च महती येषां महामात्रास्तु ते स्मृताः); Ms. 9.259; गूढपुरुषप्रणिधिः कृतमहामात्रापसर्पः (v. l. महामात्यापसर्पः) पौरजानपदानपसर्पयेत् Kau. A.1.13.9; Rām.2.37.1.
    -2 an elephant-driver or keeper; मदोन्मत्तस्य भूपस्य कुञ्जरस्य च गच्छतः । उन्मार्गं वाच्यतां यान्ति महामात्राः समीपगाः ॥ Pt.1.161.
    -3 a superintendent of elephants.
    (-त्री) 1 the wife of a chief minister.
    -2 the wife of a spiritual teacher.
    -मानसी N. of a Jain goddess.
    -मान्य a. being in great honour with; मकरन्दतुन्दिलानामरविन्दानामयं महामान्यः Bv.1.6.
    -मायः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -माया 1 worldly illusion, which makes the material world appear really existent.
    -2 N. of Durgā; महामाया हरेश्चैषा यया संमोह्यते जगत् Devīmāhātmya.
    -मायूरम् a particular drug. (
    -री) N. of an amulet and a goddess; Buddh.
    -मारी 1 cholera, an epidemic.
    -2 an epithet of Durgā.
    -मार्गः high road, main street. ˚पतिः a superintendent of roads.
    -मालः N. of Śiva.
    -माहेश्वरः a great worshipper of Maheśvara or Śiva.
    -मुखः a crocodile.
    -मुद्रा a parti- cular position of hands or feet (in practice of yoga).
    -मुनिः 1 a great sage.
    -2 N. of Vyāsa.
    -3 an epithet of Buddha.
    -4 of Agastya.
    -5 the coriander plant. (
    -नि n.)
    1 coriander seed.
    -2 any medicinal herb or drug.
    -मूर्तिः N. of Viṣṇu.
    -मूर्धन् m. an epithet of Śiva.
    -मूलम् a large radish. (
    -लः) a kind of onion.
    -मूल्य a. very costly. (
    -ल्यः) a ruby.
    -मृगः 1 any large animal.
    -2 an elephant,
    -3 the fabulous animal called शरभ.
    -मृत्युः, -मेधः N. of Śiva.
    -मृत्युंजयः a kind of drug.
    -मृधम् a great battle.
    -मेदः the coral tree; महामेदाभिधो ज्ञेयः Bhāva. P.
    -मेधा an epithet of Durgā.
    -मोहः great infatuation or confusion of mind. (ससर्ज) महामोहं च मोहं च तमश्चाज्ञानवृत्तयः Bhāg.3.12.2. (
    -हा) an epithet of Durgā.
    -यज्ञः 'a great sacrifice', a term applied to the five daily sacrifices or acts of piety to be performed by a house-holder; अध्यापनं ब्रह्मयज्ञः पितृयज्ञस्तु तर्पणम् । होमो दैवो (or देवयज्ञः) बलिर्भौतो (or भूतयज्ञः) नृयज्ञो$तिथिपूजनम् ॥ Ms.3.7,71, (for explanation, see the words s. v.).
    -2 N. of Viṣṇu.
    -यमकम् 'a great Yamaka', i. e. a stanza all the four lines of which have exactly the same words, though different in sense; e. g. see Ki.15.52, where विकाशमीयुर्जगतीशमार्गणाः has four different senses; cf. also बभौ मरुत्वान् विकृतः समुद्रः Bk.1.19.
    -यशस् a. very famous, renowned, celebrated.
    -यात्रा 'the great pilgrimage', the pilgrimage to Benares.
    -यानम् N. of the later system of Buddhist teaching, firstly promul- gated by Nāgārjuna (opp. हीनयान).
    -याम्यः an epi- thet of Viṣṇu.
    -युगम् 'a great Yuga', consisting of the four Yugas of mortals, or comprising 4,32, years of men.
    -योगिन् m.
    1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -3 a cock.
    -योनिः f. excessive dilation of the female organ.
    -रक्तम् coral.
    -रङ्गः a large stage.
    -रजतम् 1 gold; उच्चैर्महारजतराजिविराजितासौ Śi.4.28.
    -2 the thorn-apple.
    -रजनम् 1 safflower.
    -2 gold.
    -3 turmeric; तस्य हैतस्य पुरुषस्य रूपं यथा महारजनं वासः Bṛi. Up.2.3.6.
    -रत्नम् 1 a precious jewel; वज्रं मुक्ता प्रवालं च गोमेदश्चेन्द्रनीलकः ॥ वैडूर्यः पुष्करागश्च पाचिर्माणिक्यमेव च । महारत्नानि चैतानि नव प्रोक्तानि सूरिभिः ॥ Śukra.4.155-56.
    -रथः 1 a great chariot.
    -2 a great warrior or hero; द्रुपदश्च महारथः Bg.1.4; कुतः प्रभावो धनंजयस्य महारथजयद्रथस्य विपत्तिमुत्पादयितुम् Ve.2; दशरथः प्रशशास महारथः R.9.1; Śi.3.22; (a महारथ is thus defined:-- एको दशसहस्राणि योधयेद्यस्तु धन्विनाम् ॥ शस्त्रशास्त्र- प्रवीणश्च विज्ञेयः स महारथः ॥).
    -3 desire, longing; cf. मनोरथ.
    -रवः a frog.
    -रस a. very savoury.
    (-सः) 1 a sugar- cane.
    -2 quicksilver.
    -3 a precious mineral.
    -4 the fruit of the date tree.
    -5 any one of the eight substan- ces given below:-- दरदः पारदं शस्ये वैक्रान्तं कान्तमभ्रकम् । माक्षिकं विमलश्चेति स्युरेते$ष्टौ महारसाः ॥ (
    -सम्) sour ricewater.
    -राजः 1 a great king, sovereign or supreme ruler; पञ्चाशल्लक्षपर्यन्तो महाराजः प्रकीर्तितः Śukra.1.184.
    -2 a respect- ful mode of addressing kings or other great personages (my lord, your majesty, your highness); इति सत्यं महाराज बद्धो$स्म्यर्थेन कौरवैः Mb.
    -3 a deified Jaina teacher.
    -4 a fingernail. ˚अधिराजः a universal emperor, para- mount sovereign. ˚चूतः a kind of mango tree.
    -राजिकः N. of Viṣṇu.
    -राजिकाः (m. pl.) an epithet of a class of gods (said to be 22 or 236 in number.).
    -राज्यम् the rank or title of a reigning sovereign.
    -राज्ञी 1 the reigning or chief queen, principal wife of a king.
    -2 N. of Durgā.
    -रात्रम् midnight, dead of night.
    -रात्रिः, -त्री f.
    1 see महाप्रलय; ब्रह्मणश्च निपाते च महाकल्पो भवेन्नृप । प्रकीर्तिता महारात्रिः.
    -2 midnight.
    -3 the eighth night in the bright half of Āśvina.
    -राष्ट्रः 'the great kingdom', N. of a country in the west of India, the country of the Marāṭhās.
    -2 the people of Mahārāṣṭra; the Marāṭhās (pl.). (
    -ष्ट्री) N. of the principal Prākṛita; dialect, the language of the people of the Mahārāṣṭra; cf. Daṇḍin:-- महाराष्ट्राश्रयां भाषां प्रकृष्टं प्राकृतं विदुः Kāv.1.34.
    -रिष्टः a kind of Nimba tree growing on mountains.
    -रुज्, -ज a. very painful.
    -रुद्रः a form of Śiva.
    -रुरुः a species of antelope.
    -रूप a. mighty in form.
    (-पः) 1 an epithet of Śiva.
    -2 resin.
    -रूपकम् a kind of drama.
    -रेतस् m. an epithet of Śiva.
    -रोगः a dangerous illness, grievous malady; (these are eight:-- उन्मादो राजयक्ष्मा च श्वासस्त्वग्दोष एव च । मधुमेहश्चाश्मरी च तथो- दरभगन्दरौ ॥).
    -रौद्र a. very dreadful. (
    -द्री) an epithet of Durgā.
    -रौरवः N. of one of the 21 hells; Ms.4.88-9.
    -लक्ष्मी 1 the great Lakṣmī, or Śakti of Nārāyaṇa; सेवे सैरिभमर्दिनीमिह महालक्ष्मीं सरोजस्थिताम्.
    -2 a young girl who represents the goddess Durgā at the Durgā festival.
    -लयः 1 a great world destruction.
    -2 the Supreme Being (महदादीनां लयो यस्मिन्).
    -लिङ्गम् the great Liṅga or Phallus. (
    -ङ्गः) an epithet of Śiva.
    -लोलः a crow.
    -लोहम् a magnet.
    -वंशः N. of a wellknown work in Pali (of the 5th century).
    -वक्षस् m. epithet of Śiva.
    -वनम् a large forest in Vṛindāvana.
    -वरा Dūrvā grass.
    -वराहः 'the great boar', an epithet of Viṣṇu in his third or boar incarnation.
    -वर्तनम् high wages;
    -वल्ली 1 the Mādhavī creeper.
    -2 a large creeping plant.
    -वसः the porpoise.
    -वसुः silver; Gīrvāṇa.
    -वाक्यम् 1 a long sentence.
    -2 any continuous composition or literary work.
    -3 a great proposition, principal sentence; such as तत्त्वमसि, ब्रह्मैवेदं सर्वम् &c.
    -4 a complete sentence (opp. अवान्तरवाक्य q. v.); न च महावाक्ये सति अवान्तरवाक्यं प्रमाणं भवति ŚB. on MS.6.4.25.
    -वातः a stormy wind, violent wind; महावाता<?>तैर्महिषकुलनीलैर्जलधरैः Mk.5.22.
    -वादिन् m. a great or powerful disputant.
    -वायुः 1 air (as an element).
    -2 stormy wind, hur- ricane, tempest.
    -वार्तिकम् N. of the Vārtikas of Kātyāyana on Pāṇini's Sūtras.
    -विडम् a kind of factitious salt.
    -विदेहा N. of a certain वृत्ति or condition of the mind in the Yoga system of philosophy.
    -विद्या the great lores; काली तारा महाविद्या षोडशी भुवनेश्वरी । भैरवी छिन्नमस्ता च विद्या धूमवती तथा । बगला सिद्धविद्या च मातङ्गी कमला- त्मिका । एता दश महाविद्याः... ॥
    -विपुला a kind of metre.
    -विभाषा a rule giving a general option or alternative; इति महाविभाषया साधुः.
    -विभूतिः an epithet of Śiva.
    -विषः a serpent having two mouths.
    -विषुवम् the vernal equinox. ˚संक्रान्तिः f. the vernal equinox (the sun's entering the sign Aries).
    -विस्तर a. very extensive or copious.
    -वीचिः N. of a hell.
    -वीरः 1 a great hero or warrior.
    -2 a lion.
    -3 the thunderbolt of Indra.
    -4 an epithet of Viṣṇu.
    -5 of Garuḍa.
    -6 of Hanumat.
    -7 a cuckoo.
    -8 a white horse.
    -9 a sacrificial fire.
    -1 a sacrificial vessel.
    -11 a kind of hawk. ˚चरितम् N. of a celebrated drama by Bhavabhūti.
    -वीर्य a. of great valour, very powerful.
    (-र्यः) 1 N. of Brah- man.
    -2 the Supreme Being. (
    -र्या) the wild cotton shrub.
    -2 an epithet of संज्ञा, the wife of the sun.
    -वृषः a great bull.
    -वेग a.
    1 very swift or fleet.
    (-गः) 1 great speed, excessive velocity.
    -2 an ape.
    -3 the bird Garuḍa.
    -वेघः a particular position of hands or feet (in the practice of Yoga).
    -वेल a. billowy.
    -व्याधिः f.
    1 a great disease.
    -2 a very bad kind of leprosy (black leprosy).
    -व्याहृतिः f. a great mystical word, i. e. भूर्, भुवस् and स्वर्.
    -व्रत a. very devotional, rigidly observing vows.
    (-तम्) 1 a great vow, a great reli- gious observance; a vow for not taking even water for a month; महाव्रतं चरेद्यस्तु Mb.12.35.22 (com. महाव्रतं मासमात्रं जलस्यापि त्यागः).
    -2 any great or funda- mental duty; प्राणैरपि हिता वृत्तिरद्रोहो व्याजवर्जनम् । आत्मनीव प्रियाधानमेतन्मैत्रीमहाव्रतम् Mv.5.59; क्रतौ महाव्रते पश्यन् ब्रह्मचारी- त्वरीरतम् N.17.23.
    -व्रतिन् m.
    1 a devotee, an ascetic.
    -2 an epithet of Śiva.
    -शक्तिः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Kārtikeya.
    -शङ्कुः the sine of the sun's eleva- tion.
    -शङ्खः 1 a great conch-shell; पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं Bg.1.15; महाशङ्खमयी माला ताराविद्याजपे प्रिया Tantra.
    -2 the temporal bone, forehead.
    -3 a human bone.
    -4 a particular high number.
    -5 one of Kubera's treasures.
    -शठः a kind of thorn-apple.
    -शब्द a. making a loud sound, very noisy, boisterous.
    -शल्कः a kind of sea- crab or prawn; Ms.3.272.
    -शालः a great householder.
    -शालिः a kind of large and sweetsmelling rice.
    -शाल्वणम् ('great fomentation') N. of a remedy; Suśr.
    -शासन a.
    1 exercising great power.
    -2 whose commands are great; त्रैलोक्यघिपतित्वमेव विरसं यस्मिन् महा- शासने Bh.3.8.
    (-नम्) 1 the knowledge of Brahma as expounded in the Upaniṣadas.
    -2 great order of government.
    -शिरस् m. a kind of serpent.
    -शिवरात्रिः N. of a festival on the 14th day of the dark half of Māgha,
    -शुक्तिः f. a pearl-shell.
    -शुक्ला an epithet of Sarasvatī.
    -शुभ्रम् silver.
    -शूद्रः (-द्री f.)
    1 a Sūdra in a high position.
    -2 a cowherd.
    -3 an upper servant. (
    -द्री) a female cow-keeper. (
    -द्रा) a Śudra woman in a high position.
    -शून्यम् a particular mental condi- tion of a Yogin.
    -शृङ्गः 1 a species of stag.
    -2 the शरभ animal.
    -श्मशानम् an epithet of Benares.
    -श्यामा the Sissoo tree. (Mar. शिसवी).
    -श्रमणः 1 an epithet of Buddha.
    -2 a Jain monk.
    -श्लक्ष्णा sand.
    -श्वासः a kind of asthma.
    -श्वेता 1 an epithet of Sarasvatī.
    -2 of Durgā.
    -3 white sugar.
    -संहिता great combi- nation.
    -संक्रान्तिः f. the winter solstice.
    -सती a very chaste woman.
    -सत्ता absolute existence.
    -सत्यः an epithet of Yama.
    -सत्त्व a.
    1 noble.
    -2 very strong or powerful.
    -3 just, righteous.
    (-त्त्वः) 1 a large animal.
    -2 N. of Sākyamuni.
    -3 an epithet of Kubera.
    -संधिविग्रहः the office of the minister of peace and war.
    -सन्नः an epithet of Kubera.
    -सन्निः m. (in music) a kind of measure.
    -समुद्रः the great ocean.
    -सर्गः a great or completely new creation (after a complete destruction of the world).
    -सर्जः the bread- fruit or jack-tree.
    -साधनभागः a great executive officer.
    -सांतपनः a kind of very rigid penance; see Ms.11. 218.
    -सांधिविग्रहिकः a minister of peace and war.
    -सामन्तः a great vassal.
    -सामान्यम् the widest genera- lity.
    -सारः a kind of Khadira tree.
    -सारथिः an epithet of Aruṇa.
    -साहसम् great violence or outrage, great audacity.
    -साहसिकः a dacoit, highwayman, a daring robber.
    -सिंहः the fabulous animal called Śarabha.
    -सिद्धिः f. a kind of magical power.
    -सुखम् 1 great pleasure.
    -2 copulation. (
    -खः) a Buddha.
    -सुगन्धम् a fragrant unguent.
    -सुगन्धिः a kind of antidote.
    -सुधा silver; Gīrvāṇa.
    -सुभिक्षम् good times.
    -सूक्तः the composer of the great Sūktas or hymns of the 1th Maṇḍala of the Ṛigveda.
    -सूक्ष्मा sand.
    -सूतः a mili- tary drum.
    -सेनः 1 an epithet of Kārtikeya; महासेन- प्रसूतिं तद्ययौ शरवणं महत् Rām.7.16.1.
    -2 the commander of a large army. (
    -ना) a great army.
    -स्कन्धः a camel.
    -स्थली the earth.
    -स्थानम् a great position.
    -स्नेहः a combination of the 4 kinds of fat.
    -स्मृतिः the Ṣaḍaṅgas and Smṛitis; महास्मृतिं पठेद्यस्तु तथैवानुस्मृतिं शुभाम् Mb.12.2.3.
    -स्रोतस् n. the bowels.
    -स्रग्विन् m. an epithet of Śiva.
    -स्वनः a kind of drum.
    -हंसः an epithet of Viṣṇu.
    -हविस् n. clarified butter.
    -हस्तः an epithet of Śiva.
    -हासः a loud or boisterous laughter, cachinnation.
    -हिमवत् m. N. of a mountain.
    -ह्रस्वा N. of a plant (Mar. कुहिली).

    Sanskrit-English dictionary > महा _mahā

  • 16 हंसः _haṃsḥ

    हंसः [हस्-अच्-पृषो˚ वर्णागमः] (said to be derived from हस्; cf. भवेद्वर्णागमाद् हंसः Sk.)
    1 A swan, goose, duck; हंसाः संप्रति पाण्डवा इव वनादज्ञातचर्यां गताः Mk. 5.6; न शोभते सभामध्ये हंसमध्ये बको यथा Subhāṣ; R.17. 25. (The description of this bird, as given by Sanskrit writers, is more poetical than real; he is described as forming the vehicle of the god Brahman, and as ready to fly towards the Mānasa lake at the approa- ch of rains; cf. मानस. According to a very general poetical convention he is represented as being gifted with the peculiar power of separating milk from water e. g. सारं ततो ग्राह्यमपास्य फल्गु हंसो यथा क्षीरमिवाम्बुमध्यात् Pt.1; हंसोहि क्षीरमादत्ते तन्मिश्रा वर्जयत्यपः Ś.6.28; नीरक्षीरविवेके हंसालस्यं त्वमेव तनुषे चेत् । विश्वस्मिन्नधुनान्यः कुलव्रतं पालयिष्यति कः Bv.1.13; see Bh.2.18 also).
    -2 The Supreme Soul, Brahman.
    -3 The individual soul (जीवात्मन्); प्रीणीहि हंसशरणं विरम- क्रमेण Bhāg.4.29.56.
    -4 One of the vital airs.
    -5 The sun; हंसः शुचिषद्वसुरन्तरिक्षसद्धोता वेदिषत् Ka&tod;h.2.5.2; उषसि हंसमुदीक्ष्य हिमानिकाविपुलवागुरया परियन्त्रितम् Rām. ch.4.91.
    -6 Śiva.
    -7 Viṣṇu.
    -8 Kāmadeva.
    -9 An unambiti- ous monorch.
    -1 An ascetic of a particular order; Bhāg.3.12.43.
    -11 A spiritual preceptor; Bhāg.7. 9.18.
    -12 One free from malice, a pure person.
    -13 A mountain.
    -14 Envy, malice.
    -15 A buffalo.
    -16 A horse.
    -17 A particular incantation; L. D. B.
    -18 The best of its kind (at the end of a compound; cf. कविहंस); L. D. B.
    -19 A temple of a particular form.
    -2 Silver. -a.
    1 moving, going (गतिमान्); नव- द्वारं पुरं गत्वा हंसो हि नियतो वशी Mb.12.239.31 (see com.).
    -2 Pure; हंसाय संयतगिरे निगमेश्वराय Bhāg.12.8.47;6.4. 26.
    -साः (m. pl.) N. of a tribe said to live in the Pla- kṣa-Dvīpa.
    -Comp. -अंशुः a. white.
    -अङ्घ्रिः vermilion.
    -अधिरूढा an epithet of Sarasvatī.
    -अभिख्यम् silver.
    -आरूढः N. of Brahman.
    -उदकम् a kind of cordial li- quor (prepared from infusion of cardamoms).
    -कान्ता a female goose.
    -कालीतनयः a buffalo.
    -कीलकः, -नीलकः a particular mode of sexual enjoyment.
    -कूटः 1 N. of one of the peaks of the Himālaya.
    -2 the hump on the shoulder of an ox (for अंसकूट).
    -गति a. having a swan's gait, stalking in a stately manner.
    -गद्गदा a sweetly speaking woman.
    -गामिनी 1 a woman having graceful gait like that of a swan; अव्यङ्गाङ्गीं सौम्यनाम्नीं हंसवारणगा- मिनीम् (उद्वहेत् स्त्रियम्) Ms.3.1.
    -2 N. of Brahmāṇi.
    -गुह्यम् N. of a particular hymn; अस्तौषीद्धंसगुह्येन भगवन्त- मधोक्षजम् Bhāg.6.4.22.
    -च्छत्रम् dry ginger.
    -तूलः, -लम् the soft feathers of down of a goose; रत्नखचितहेमपर्यङ्के हंसतूलगर्भशयनमानीय Dk.1.4;2.2.
    -दाहनम् aloe- wood.
    -नादः the cackling of a goose.
    -नादिनी a wo- man of a particular class (described as having a slen- der waist, large hips, the gait of an elephant and the voice of a cuckoo; गजेन्द्रगमना तन्वी कोकिलालापसंयुता । नितम्बे गुर्विणी या स्यात् सा स्मृता हंसनादिनी).
    -पक्षः a particular po- sition o the hand.
    -पदः a particular weight (कर्ष).
    -पादम् 1 vermilion.
    -2 quick-silver.
    -बीजम् a goose's egg.
    -माला a flight of swans; तां हंसमालाः शरदीव गङ्गाम् Ku.1.3.
    -यानम् a car drawn by swans.
    -युवन् m. a young goose or swan.
    -रथः, -वाहनः epithets of Brahman.
    -राजः a king of geese, a large gander.
    -लिपिः a particular mode of writing (with Jainas).
    -लोमशम् green sulphate of iron.
    -लोहकम् brass.
    -श्रेणी a line of geese.

    Sanskrit-English dictionary > हंसः _haṃsḥ

  • 17 _оцінка

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > _оцінка

  • 18 bizkar

    [cf. Iber. biscar] iz.
    1. Anat.
    a. back; \bizkarrean konkorra zuen he had a hump on his back; \bizkarrean hartuta ekarri zuen he carried it over on his back; \bizkarra izerdiz bustia zuen his back was drenched with sweat
    b. (animaliena) back; katuak \bizkarra {altxatu || jasko} zuen the cat arched its back; astoaren \bizkarrean jarrita placed on the donkey's back; \bizkarrez \bizkar on the backs of animals; e-i \bizkarra {hautsi || mindu} to break sth's back
    c. (sorbalda) \bizkarrak {goratu || eragin} to shrug one's shoulders; \bizkarka bultzatu |\bizkarrez indar egin to push with one's shoulder
    2. (irud.)
    a. (gain) besteren \bizkarretik bizi izan to freeload off sb; besteren \bizkar mantentzen da he scrounges off others
    b. (ardura, e.a.) zure \bizkar dago it's your responsibility | it's on your shoulders; bere \bizkar hartu du lan hori he took on that job; gurasoen \bizkar jaso dira ikastetxe berriak the building of new schools has been borne by the parents; i-en \bizkarrera erori to fall on sb's shoulders; i-en {egin || eman} to pin on sb
    c. hamaika barre egin dute gure \bizkar they've had many a laugh at our expense; i-i \bizkarra berotu to give sb a beating
    d. i-i \bizkarra eman to turn one's back on sb
    e. \bizkarrez haizeari joan Naut. to sail with the wind; \bizkarrez argira egon to be against the light
    3.
    a. (mendiari d.) ridge; Elorretako \bizkarrean gelditu ginen we stayed on Elorreta ridge
    b. (uhinari d.) crest; uhinaren \bizkarrean on the crest of the wave
    c. (liburuari d.) spine
    d. (teilatua) ridge
    e. (aulkiari d.) back

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > bizkar

  • 19 brinqueballer

    I.
    v. trans.
    1. (of luggage, shopping, etc.): To 'hump', to 'cart around', to carry with difficulty.
    2. Brinqueballer quelqu'un: To 'cart along', to drag someone against their will.
    II.
    v. intrans.
    1. (of fixture): To be loose in its socket.
    2. Ça brinqueballe dans leur mariage: Their marriage is going through a sticky patch.

    Dictionary of Modern Colloquial French > brinqueballer

  • 20 back

    I [bæk] n

    He has pain in the back. — У него боли в спине.

    It will make your back ache. — От этого у тебя будет болеть спина.

    Why din't you get off my back ans let me do my work! — Отстано от меня, дай мне работать.

    A true friend will not say unpleasant things about behind your back. — Настоящий друг не станет говорить про тебя гадости за глаза.

    Stand back-to-back and we'll see which of you is taller. — Встаньте спиной к спине, и мы посмотрим, кто из нас выше.

    He must learn to look after himself, he will not always have his father at his back. — Он должен научиться самостоятельности, не всегда же отец будет стоять у него за спиной.

    He had the enemies at his back. — Враги гнались за ним по пятам.

    - hunched back
    - straight back
    - bend back
    - hump on the back
    - blow in the back
    - pain in the back
    - with one's back to the door
    - on the back of an elephant
    - back-to-back
    - behind smb's back
    - accuse smb behind his back
    - be at the back of smb
    - bend one's back
    - bind smb's hands behind his back
    - break one's back
    - carry smth on one's back
    - climb on smb's back
    - cling to smb's back
    - drive a knife into smb's back
    - fall on one's back
    - get off smb's back
    - give a back for smb
    - gossip behind his back
    - have smb at one's back
    - have smb on one's back
    - hide behind smb's back
    - hit smb on the back
    - hurt one's back
    - injureone's back
    - keep off smb's back
    - keep one's back straight
    - lean one's back against the wall
    - lie on the back
    - pat smb on his back
    - put smth on smb's back
    - put smb on one's back
    - put one's hands behind one's back
    - rub one's back
    - put into a job
    - ride a child on one's back
    - roll over on one's back
    - rub smb's back with alcohol
    - scratch one's back
    - sit with one's back to smb, smth
    - sit with one's back to the engine
    - stab smb in the back
    - stand back-to-back
    - straighten one's back
    - take smth off one's back
    - turn one's back to smb, smth
    - turn over on one's back
    - turn one's back to one's guests
    - turn one's back on smb
    - wear one's hair down on one's back
    - wipe one's back
    - take a trunk on one's back
    - put one's back up
    - put smb's back up
    - strain one's small of his back
    - smb has a broken back a facture in the back
    - one's back ackes
    2) поясница, крестец

    He has pain in the small of his back. — У него боли в пояснице.

    - small of the back
    - sharp pain in the small of his back
    3) оборотная сторона, тыльная сторона, задняя сторона, спинка

    You are at the back of all our difficulties. — Ты истинная причина всех наших трудностей. /Все трудности из-за тебя.

    The back of the house looks out onto the river. — Задняя часть дома выходит на реку.

    There is another good song on the back of this record. — На этой стороне пластинки еще одна хорошая песня. /На обороте пластинки еще одна хорошая песня.

    What's at the back of it all? — Что за всем этим кроется/стоит?

    The dress buttons at the back. — Платье застёгивается сзади;

    . The coat is torn at the back. — Пальто разорвалось сзади.

    - back door
    - back seat
    - back driver
    - back of the chair
    - back of one's hand
    - back of the spoon
    - back of a knife
    - back of the house
    - back of an arch
    - back of a carpet
    - back of the leaf
    - back of the record
    - back of the book
    - back of the village
    - back of the coat
    - back of the car
    - back of the ship
    - back of the head
    - back of the tongue
    - back of the foot
    - back of the throat
    - back of the door
    - chair with a carved back
    - row of back-to-back houses
    - at the back of the bed
    - with a high back
    - at the back of the door
    - with its back to the wall
    - go round to the back of the house
    - stand at the back
    - sign at the back
    - tie at the back
    - be at the back of smth
    - get to the back of the matter
    - garage is at the back of the house
    - back of the house looks out into the river
    4) дальний конец (чего-либо), отдалённая часть

    He has lived here all his life and knows the city like the back of his hand. — Он прожил здесь всю жизнь и знает город вдоль и поперек.

    His name is at the back of my tongue. — Его имя вертится у меня на языке.

    If we start early, we can break the back of the journey before it gets hot. — Если мы выйдем очень рано, то мы сумеем пройти большую часть пути до жары.

    Three people can sit in the back of the car. — На заднем сидении могут сидеть три человека. /Сзади могут сидеть три человека.

    To be on smb's back. — Сидеть на чьей-либо шее. /Насесть на кого-либо. /Помыкать кем-либо.

    It's the last straw that breaks the camel's back. — Последняя капля переполняет чашу терпения.

    Stretch my back and I'll scratch yours. — Рука руку моет. /Свой своего не выдает.

    To know smth like the back of one's hand. — Знать что-либо как свои пять пальцев.

    Excuse my back, please. — Простите, что я стою (сижу) к вам спиной.

    To talk through the back of one's neck. — Молоть чепуху

    - back of a wood
    - back of the wave
    - room in the back of the house
    - at the back of the classroom
    - at the back of the house
    - at the back of the book
    - at the back of a drawer
    - at the back of the theatre
    - at the back of the aircraft
    - have smth at the back of one's mind
    II [bæk] adj

    He got in through the back door. — Он проник в дом через черный ход

    - back elevation
    - back wages
    - back number of a magazine
    - in the back rows
    - in the back seat
    - in the back street
    - take a back seat
    III [bæk] adv
    на задворках, обратно, назад

    I'll go there and back. — Я пойду туда и сразу обратно.

    One cannot put back the clock. — Колесо истории нельзя повернуть вспять. /Время не воротишь. /Что было, то сплыло.

    To pay smb back in smb's own coin. — Платить кому-либо его же монетой

    - bring smth back
    - have smth back
    - be back
    - be just back from town

    English-Russian combinatory dictionary > back

См. также в других словарях:

  • hump — [hump] n. [< or akin to LowG humpe, thick piece < IE * kumb (< base * keu , to bend, curve) > HIP1, Sans kumba , thick end (of a bone), Gr kymbē, a bowl] 1. a rounded, protruding lump, as the fleshy mass on the back of a camel: see… …   English World dictionary

  • hump — humper, n. humpless, adj. /hump/, n. 1. a rounded protuberance, esp. a fleshy protuberance on the back, as that due to abnormal curvature of the spine in humans, or that normally present in certain animals, as the camel or bison. 2. Physical Geog …   Universalium

  • Hump de Bump — Infobox Single Name = Hump de Bump Artist = Red Hot Chili Peppers from Album = Stadium Arcadium B side = Joe Save This Lady Released = April 7, 2007 Format = CD single Recorded = March December 2005 at The Mansion in Los Angeles, California Genre …   Wikipedia

  • hump — [[t]hʌ̱mp[/t]] humps, humping, humped 1) N COUNT A hump is a small hill or raised area. The path goes over a large hump by a tree before running near a road. Syn: mound 2) N COUNT A camel s hump is the large lump on its back. Camels rebuild fat… …   English dictionary

  • hump — [18] Hump seems to have originated among the Low German dialects of North Germany and the Low Countries – Dutch, for instance, has the probably related homp ‘lump’. It first appeared in English towards the end of the 17th century in the compound… …   The Hutchinson dictionary of word origins

  • hump — [18] Hump seems to have originated among the Low German dialects of North Germany and the Low Countries – Dutch, for instance, has the probably related homp ‘lump’. It first appeared in English towards the end of the 17th century in the compound… …   Word origins

  • Camel's Hump (Vermont) — Infobox Mountain Name = Camel s Hump Photo = Camel s Hump VT.jpg Caption = Camel s Hump, April 1968 Elevation = 1,244+ metres (4,080+ feet) [http://www.peakbagger.com/peak.aspx?pid=7016 PeakBagger.com: Camel s Hump] Accessed online: June 19,… …   Wikipedia

  • The Hump — was the name given by Allied pilots in the Second World War to the eastern end of the Himalayan Mountains over which they flew from India to China to resupply the Flying Tigers and the Chinese Government of Chiang Kai shek. The region is noted… …   Wikipedia

  • Mystical Shit & Fluting on the Hump — Compilation album by King Missile Released 1990; rereleased September …   Wikipedia

  • Over the Hump — This article is about the music album. For the cargo resupply missions, see the Hump. Over the Hump Studio album by The Kelly Family …   Wikipedia

  • Speed hump — A speed hump (also called a road hump or undulation,cite web |author=ITE title=Traffic Calming Measures – Speed Hump url=http://www.ite.org/traffic/hump.htm publisher=Institute of Transportation Engineers] and in Ireland called a speed ramp) is a …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»